Примеры употребления "взаимодействие с заказчиками" в русском

<>
Структуры управленческого обслуживания заказчиков будут рационализированы и сохранены на минимальном уровне, необходимом для обеспечения развития коммерческой деятельности и поддержания тесных связей с заказчиками. Client management structures will be rationalized and kept at the minimum level necessary to ensure business development and close client relations.
Сервис микроблогов Twitter изменил процесс регистрации пользователей, чтобы быстрее вовлекать новых участников в активное взаимодействие с платформой. The microblogging service, Twitter, has changed the process for registering users in order to more quickly engage new participants in active interaction with the platform.
Тот факт, что значительная доля ресурсов отделений в Вене и Найроби покрывается из внебюджетных источников, оказывает важное влияние на порядок их функционирования в плане связей с заказчиками услуг. The fact that the Vienna and Nairobi Offices derive a large share of their funding from extrabudgetary sources has one important implication for the modality of how they operate in terms of relating with commissioning entities.
Между интересами и ценностями всегда существует конфликт, а взаимодействие с такими странами, как Азербайджан, его всегда обостряет. There is always a conflict between interests and values, and engagement with countries like Azerbaijan makes this trade-off particularly stark.
Комитет решил продолжить работу по этому вопросу и созвать в первой половине 2000 году совещание группы экспертов (" слушания ") для обзора текущей деятельности и осуществляемых исследований, в частности для проведения консультаций с заказчиками (грузоотправителями/клиентами) по вопросу о необходимости новых международных правил в этой области. ТАМОЖЕННЫЕ ВОПРОСЫ, СВЯЗАННЫЕ С ТРАНСПОРТОМ The Committee decided to continue work on this subject and to convene, in the first half of 2000, an expert group meeting (“hearing”) to take stock of the current activities and research undertaken and to consult, in particular, with the customers (shippers/clients) on the necessity of new international regulations in this field.
Последствия политики прагматизма не до конца ясны, ибо определение американских интересов - весьма расплывчатое, но они не исключают сотрудничество и взаимодействие с обеими странами. The second policy would have an unclear impact, quite a lot would come down to the definition of US interests, but would not rule out cooperation or engagement with either country.
внедрение прикладных программ управления связями с заказчиками; Implementation of customer relationship management applications;
Он должен налаживать контакты и взаимодействие с Ближним Востоком через торговлю и инвестиции, оказывая поддержку тем, кто хочет быть американским союзником. It should engage in the Middle East through trade and investment and by providing support to those who want to be allies.
Для оператора комплексного обслуживания на конкурентном рынке отношения с заказчиками и маркетинг услуг ЮНОПС приобретают чрезвычайно важное значение. Client relations and marketing UNOPS services assume critical importance for a multiple service-line provider in a competitive market.
Трафик (клики на сайт и взаимодействие с приложением) Traffic (website clicks and app engagement)
Кроме того, сельскохозяйственный отдел теперь создал небольшую группу по маркетингу и связью с заказчиками, которая способна обрабатывать многие специальные запросы, в частности внутренние запросы, поступающие от сотрудников региональных отделений. The Agricultural Division has also now created a small Marketing and Customer Relations unit which can handle many ad hoc inquiries, particularly internal requests from regional office staff members.
Мы собираем материалы и другую предоставляемую вами информацию, когда вы используете наши Сервисы, включая регистрацию аккаунта, создание материалов или их публикацию, отправку сообщений или взаимодействие с другими людьми. We collect the content and other information you provide when you use our Services, including when you sign up for an account, create or share, and message or communicate with others.
Следует отметить, что 50 процентов новых заказов приходится на расширение деятельности благодаря дополнительным бюджетным ассигнованиям по программам управления, которыми осуществляется на основе сложившихся связей с заказчиками. It is noteworthy that 50 per cent of the business acquisition constituted expansion of business through additional budget provisions under programmes managed for established client relationships.
Взаимодействие с всегда включенным экраном осуществляется с помощью приложений YotaCover, YotaPanel и YotaMirror. Interaction on the always-on display consists of YotaCover, YotaPanels, and YotaMirror.
Чтобы мы не проверяли приложение на взаимодействие с какой-либо платформой, удалите ее из списка перед подачей заявки. Remove any platforms you don't want your app to be reviewed on before submitting.
Нажмите раскрывающийся список «Страница» и выберите Страницу, взаимодействие с которой вы хотите использовать для создания аудитории. Click the "Page" dropdown and select the Page whose engagement you want use to create your audience.
Если для группы объявлений списываются средства за клики, отметки «Нравится», просмотры видео или взаимодействие с публикациями, дневной бюджет должен быть не менее $5. If the ad set gets charged for clicks, Likes, video views, or post engagement, its daily budget must be at least $5 a day
Взаимодействие с опубликованными действиями Interacting with Published Actions
Если вы - существующий пользователь, то ниже вы можете выбрать не делиться информацией об аккаунте в WhatsApp с Facebook, которая может улучшить ваше взаимодействие с рекламой и продуктами Facebook. If you are an existing user, you can choose not to have your WhatsApp account information shared with Facebook to improve your Facebook ads and products experiences.
Если выбран этот вариант, мы также сможем предоставлять вам улучшенное и более персонализированное взаимодействие с Windows. If you select this option, we'll also be able to provide you with an enhanced and more personalized Windows experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!