Примеры употребления "взаимно" в русском

<>
Это чувство тесной связи взаимно. The sense of intimacy is mutual.
Никогда не знаешь, кто этим воспользуется и обратит это во что-то ещё. Ведь вдохновение обогащает взаимно. And you just never know who is going to take something from that and turn it into something else, because inspiration is cross-pollinating.
создание условий для введения гибких форм организации и распорядка труда, которые позволяют взаимно учитывать интересы работодателей и трудящихся; создание условий для сокращения продолжительности рабочего дня и для работы неполный рабочий день; сокращение практики внеурочной работы; To create conditions for application of flexible forms of work organization and working hours, permitting the needs of employers and employees to be reciprocally adapted; to create conditions for shortening work time and for part-time work; to create pressure to decrease overtime work;
Европейские и американские ресурсы взаимно усиливают друг друга. European and US resources are mutually reinforcing.
Каждое лето меняющийся состав представителей этих областей встречается на длящейся несколько недель конференции, чтобы поделиться последними результатами исследований и взаимно обогатиться идеями, ведь их общей целью является понимание такой сложной системы как планета Земля. Each summer, a rotating cast of representatives from these fields meet for several weeks at CIDER to share their latest results and cross-pollinate ideas — a necessity when the goal is understanding a system as complex as Earth.
Они подчеркнули ключевое значение уважения принципа равенства политического статуса в деле содействия достижению путем переговоров урегулирования, приемлемого как для кипрско-турецкой, так и кипрско-греческой стороны, и в этих целях призвали обе стороны взаимно признать равный статус друг друга, с тем чтобы открыть путь к достижению прочного урегулирования. It emphasized the key importance of respecting the principle of equal political status in promoting a negotiated settlement acceptable to both the Turkish Cypriot and the Greek Cypriot sides and to this effect called on the two sides to reciprocally acknowledge each other's equal status in order to pave the way to a lasting solution.
Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга. Of course, confidence and self-doubt are not mutually exclusive.
Г-н Шихан (помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира), отвечая на первый вопрос представителя Бельгии, говорит, что в целях определения потребностей новых миссий был проведен всеобъемлющий и подробный анализ потребностей, вплоть до самых незначительных наименований оборудования, а службы и подразделения Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения (ОУПОМТО) взаимно перепроверили полученные данные. Mr. Sheehan (Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations), replying to the first question by the representative of Belgium, said that a comprehensive and detailed analysis, down to the smallest item of equipment, had been carried out, as well as cross-reviews among services and sections within the Field Administration and Logistics Division (FALD), in order to determine what was needed for new missions.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага. Employees mutually inspire each other towards greater good.
Фактически, жалобы и призывы к лидерству взаимно усиливают друг друга. In fact, the complaints and calls for leadership are mutually reinforcing.
У этих двух, казалось бы, взаимно исключающих альтернатив есть одно общее: These seemingly mutually exclusive alternatives have one thing in common:
Является ли их опыт взаимно исключающим или же существует возможность сближения? Are their experiences mutually exclusive, or is convergence possible?
Какие шаги нужны для появления жизнеспособной и взаимно согласованной программы реформ? What steps are needed to produce a viable, mutually agreed reform agenda?
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима. Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: маргинализация порождает неуважение, и наоборот. The two trends are mutually reinforcing: marginalization breeds contempt, and vice versa.
Она просто сказала, что это будет взаимно выгодно, и это меня устраивало. She just said that it would be mutually beneficial, which was fine with me.
В-третьих, макроэкономическая стабильность, инвестиции и экономический рост взаимно укрепляют друг друга. Third, macroeconomic stability, investment, and growth are mutually reinforcing.
Взаимно неприемлемые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима. Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue.
Совершенно очевидно, что для элиты России, слабость и сотрудничество - взаимно исключающие факторы. It is blatantly obvious that for Russia's elites, weakness and cooperation are mutually exclusive.
В обеих странах глубоко и взаимно парализующие подозрения отравили отношения на тридцать лет. In both countries, deep and mutually paralyzing suspicion has poisoned relations for three decades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!