Примеры употребления "вечный жид" в русском

<>
Значит, пока она будет учиться в Оксфорде, ты будешь странствовать, как Вечный жид. So while she's studying English at Oxford, you'll be the wandering Jew.
Слышал я о Вечном жиде, но Вечный египтянин - это что-то новенькое. Well, I've heard about the wandering Jew but Egyptians wandering I never heard that.
Вы знаете, что он выдавал себя за вечного жида, за изобретателя жизненного эликсира и философского камня, и прочая. You know that he represented himself as the Wandering Jew, as the discoverer of the elixir of life, of the philosopher's stone, and so forth.
В этом месте был вечный сумрак. There was eternal twilight in the place.
Хитрый маленький жид. You sly little sheeny.
«Вечный парадокс состоит в том, что страна под санкциями, как принято считать, имеет низкую волатильность и поэтому является привлекательной для инвесторов», — сказал Грег Сайчин (Greg Saichin), главный инвестор отдела рынков облигаций развивающихся рынков расположенной в Лондоне компании Allianz Global Investors, под управлением которой находится 480 миллиардов евро (511 миллиардов долларов). “It’s an eternal paradox that a country that’s under sanctions is considered to be low volatility and attractive to investors,” said Greg Saichin, the chief investment officer for emerging-market bonds at Allianz Global Investors in London, which has 480 billion euros ($511 billion) under management.
Жид не повезет порожнюю бочку. Jew is not lucky empty keg.
Когда я учился в аспирантуре, вечный вопрос на квалификационном экзамене звучал так: «Изменился ли фундаментальный характер международной политики за последние 400 лет?» Back when I was in graduate school, a perennial question on Berkeley’s Ph.D. qualifying exam was the following: “Has the fundamental nature of international politics changed in the past 400 years?”
Для казаков по такой дешевой цене, по какой еще ни один жид не продавал. For the Cossacks for a cheap price for what still no one Jew did not sell.
Это дело – вечный позор Соединенных Штатов и свидетельство о зловещих «черных тюрьмах», созданных администрацией Буша. The case is a standing disgrace to the United States, testament to the Bush administration's sinister black sites prison program.
Этот вечный вопрос вновь приковал к себе внимание в годы правления Обамы. This timeless question has received renewed attention during the Obama years.
Желание Солженицына, одного из уцелевших узников тюремной системы гулагов под управлением КГБ, видеть Россию как великую нацию, а ее вечный дух выше вульгарного западного материализма, привело к тому, что в старости он стал поддерживать бывшего работника КГБ Путина, который однажды сказал, что нет такого понятия, как "бывший" работник КГБ, и который считает распад Советского Союза самой большой геополитической катастрофой современного времени. For Solzhenitsyn, a survivor of the gulag system enforced by the KGB, the desire to see Russia as a great nation, its eternal spirit superior to the West's vulgar materialism, found him in old age supporting ex-KGB man Putin, who once said that there is no such thing as an ex-KGB man and who sees the Soviet Union's collapse as the greatest geo-political catastrophe of modern times.
Мир игры для нас - это вечный Эдем, райский сад. The world of play is our permanent Garden of Eden.
Возмущенная Супари обвинила ВОЗ в том, что та передаст любой вирус, а не только H5N1, фармацевтическим компаниям, которые, в свою очередь, станут производить продукцию, ослабляющую бедных людей, чтобы "продолжить свой прибыльный бизнес, продавая новые вакцины" (это обвинение странным образом напоминает сюжет романа Джона Ле Карре& "Вечный садовник" (The Constant Gardener). Outrageously, Supari has charged that the WHO would give any viruses - not just H5N1 - to drug companies, which in turn would make products designed to sicken poor people, in order "to prolong their profitable business by selling new vaccines" (a charge oddly reminiscent of the plot of John le Carré's novel The Constant Gardener).
Наш внешний долг или, правильнее будет сказать, наш вечный долг не может и не должен быть выплачен. Our foreign debt, or more appropriately our eternal debt, cannot and should not be paid.
Двести лет назад Эммануил Кант представил в своем эссе "Вечный мир" будущий "союз либеральных республик". Two hundred years ago in his essay "Perpetual Peace" Immanuel Kant imagined a future "union of liberal republics."
Он - вечный "тефлоновский" дипломат. He is the all-time Teflon diplomat.
Я почти всегда один, как вечный скиталец. Usually, I'm all alone, like a wandering Jew.
Будут две арфистки, а ты нервничаешь, потому что Эндрю, твой вечный соперник из управляющего комитета, проводил встречу в прошлом году, и ты хочешь превзойти его. Two harpists are performing, and you're anxious' cause Andrew, your nemesis from the steering committee, ran the event last year, and you want to upstage him.
Время зажечь вечный огонь. Time to light the eternal flame.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!