Примеры употребления "ветрам" в русском

<>
Я выплакала их на растерзание ветрам. I have cried them out to all directions of the wind.
Произнеся эту знаменитую речь, Хрущев открыл ворота Кремля ветрам перемен. With this surprise speech, Khrushchev opened the Kremlin to the winds of change.
Большинство конституций, включая американскую, стремятся "заморозить историю," или установить длительный институциональный порядок, который не будет поддаваться ветрам перемен. Most constitutions - including the American one - aspire to "freeze history," or to set up a lasting institutional order that will resist the winds of change.
2. США нарушают связь с остальным миром: судя по 10-летним бумагам, рынок полагает, что силы экономики США хватит, чтобы противостоять дефляционным ветрам из Европы. 2. The US could de-couple from the rest of the world: the 10-year suggests that the market thinks that the US’s economic strength could make it resilient to the deflationary winds coming from Europe.
Он заседает в голубом мраморном здании с куполами над городом из стекла и бетона, который возвышается посреди открытой всем ветрам степи, где кочуют лошади и верблюды. He presides from a marble, blue-domed presidential palace over a city of glass towers rising from the wind-swept steppe, where horses and camels graze.
Например, на основе синтеза данных по батиметрии, течениям, ветрам, солености и температурным полям можно получить важнейшие материалы для моделирования океанографических процессов в масштабе региона или бассейна. As an example, synthesized data on bathymetry, currents, winds, salinity and temperature fields can form critical inputs for the modelling of regional- or basin-scale oceanographic processes.
В обозримом будущем и для США, и для России целесообразнее всего договориться о сотрудничестве по конкретным вопросам, где их интересы совпадают, и смириться с тем, что другие направления открыты ветрам конкуренции. For the foreseeable future, it would be best for both the United States and Russia to agree to cooperate on specific issues where the interests of both Russia and the United States coincide, but to accept that other areas will have to be left to the winds of competition.
В этом органе гуляет ветер. The wind gets in that blasted pipe organ.
В твоих волосах играет ветер! The breeze snatching at your hair!
Площадь два гектара, северный ветер. Ten acres with a northerly wind on it.
Слабый ветер, с запада на юго-запад. Light breeze, west-southwest.
Но ветер пронзает мое сердце. But the wind pierces my heart.
Пасмурные плывут как будто они на ветру. The cloudy ones float along as if they're on a breeze.
Морской ветер доносит африканские пряности. The sea wind carries the smell of African spices.
Взгляни на эти цветы дрожащие на ветру. Look at those flowers trembling in the breeze.
Вас обдувает жаркий ветер любви. The warm wind of romance blows around you.
А над головой, развевается на ветру, флаг Федерации! And overhead, fluttering in the breeze, the flag of the Federation!
Мне помогают ветер и румпель. The wind direction, the tiller.
Итак, беспилотник отключился, и морским ветром его привело на стол мистера Лоу. Now, the drone lost power, and the onshore breeze pushed it onto Mr. Lowe's deck.
Дует ветер и земля грохочет Wind whipping and earth rumbling
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!