Примеры употребления "весь остальной мир" в русском

<>
Весь остальной мир пользуется этим благоприятным инфляционным климатом. The rest of the world shares that benign inflation environment.
Однако шаг Китая заставил встревожиться весь остальной мир. China's move, however, put the rest of the world on alert.
Вопрос в том, когда весь остальной мир это осознает. The question is when the rest of the world will figure that out.
Но на этот раз боль чувствует и весь остальной мир. But this time, the rest of the world feels their pain too.
Пора перестать думать о том, что подумает весь остальной мир. We have to stop worrying about what the rest of the world thinks.
И если это сможет сделать Китай, то это сможет сделать и весь остальной мир. And if China were to do it, so could much of the rest of the world.
Так почему же тогда весь остальной мир должен оставить решение этих споров только одной Америке? Why, then, should the rest of the world leave the resolution of these disputes to America alone?
По крайней мере, весь остальной мир такого же мнения о наших преобразованиях и о процессе TRC. at least that is what the rest of the world seems to think of our transformation and the TRC process.
В конце концов, Америка тратит на свои вооруженные силы почти столько же, сколько и весь остальной мир. After all, the US spends almost as much on its armed forced as the rest of the world combined.
Учитывая данную поразительную экономическую эффективность, американцы смогли тратить на оборону больше, чем весь остальной мир, вместе взятый. Given this spectacular economic performance, Americans could spend more on defense than the rest of the world combined.
Если он будет делать это экологичным образом, Соединенные Штаты будут пожинать огромные выгоды – как и весь остальной мир. If he does so in a climate-friendly way, the US will reap enormous benefits – and so will the rest of the world.
Короче говоря, азиатская модель династической передачи политической власти не обеспечивает иммунитета от проблем, с которыми сталкивается весь остальной мир. In short, Asia’s pattern of dynastic leadership does not render it immune from the challenges that the rest of the world faces.
И позже, между 100 и 50 тысячами лет назад или около вышли из Африки, чтобы колонизовать весь остальной мир. And later, between 100 and 50,000 years ago or so, went out of Africa to colonize the rest of the world.
Другими словами, европейские чиновники считают поддержку еврозоны со стороны МВФ само собой разумеющейся, будто весь остальной мир обязан это сделать. European officials, in other words, take for granted that the IMF should support the eurozone, as if the rest of the world had some kind of duty to do so.
В тот момент Украина стала объектом международного внимания, но украинцы извлекли печальные уроки из катастрофы гораздо позднее, чем весь остальной мир. Back then, Ukraine became the focus of global attention, but Ukrainians learned of the disaster much later than the rest of the world.
Другими словами, США приблизительно тратит столько же, сколько весь остальной мир вместе взятый - пример, которому администрация Обамы не подает знаков завершения. In other words, the US spends roughly the same amount spent by the rest of the world combined - a pattern that the Obama administration shows no signs of ending.
Пришло время, чтобы весь остальной мир поддержал его и палец был снят с курка навсегда, чтобы Тайвань перестал быть предметом глобальной озабоченности. It is time for the rest of the world to support him in removing it forever, so that Taiwan will continue to fade as a global concern.
Идея правительства «сильного человека» – режима, который следит за порядком и с которым любит иметь дело весь остальной мир, поскольку он предсказуем – отжила свое. The idea of “strong man” government – a regime that maintains order, and that the rest of the world likes to deal with because it is predictable – has gone.
Весь остальной мир, по всей видимости, является для России и других благодатной почвой для использования на практике хищнической тактики принуждения и ограниченной войны. The rest of the world seems like fertile ground for Russia and others to practice the arts of coercive predation and limited warfare.
Запрет поездок в Северную Корею американцам станет шагом особенно нелепым и ошибочным, учитывая, что весь остальной мир по-прежнему ездит в эту страну свободно. Banning Americans from visiting the North would be especially perverse when the rest of the world remains free to go.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!