Примеры употребления "весь наш" в русском

<>
Они выпили весь наш ликер. They drank all our liquor.
Он выпил весь наш абсент. He drank all our absinthe.
Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам. We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff.
И мы посмотрим ей прямо в глаза, дети - которых она когда-то любила, и весь наш стыд и безнадежность станут её. And we'd look her straight in the eye, The children she once loved, And all our shame and hopelessness.
Все доказательства, собранные нами за последние 30 лет в результате академических и политических исследований, весь наш опыт по расширению образования, подтверждает то, что наши предки знали интуитивно: образование для всех детей - бедных, богатых, белых, девочек и мальчиков - означает, что в стране будут более здоровые дети, крепкие семьи, процветающая экономика и развитая демократия. Every shred of evidence we've accumulated over the past 30 years of academic and policy research, all the experience of our development efforts, confirm what our pioneering ancestors knew innately: education for all our children — poor, rich, white, black, boys, girls — means healthier babies, stronger families, wealthier economies, and more vibrant democracies.
Как отдельные личности и сообщество, мы должны углубиться в нашу историю, в наши души и в весь наш опыт для того, чтобы откопать там исчезающее уважение к тайному устройству вселенной, к уникальности человеческой личности, к культурной и общественной идентичности, и восстановить покорное восприятие того факта, что мы - всего лишь составные части вселенной, а не ее хозяева. As individuals and as a community, we must delve into our history, our souls, and all our experience to try to dig out our vanishing respect for the universe's mysterious order, for the unique human being, for cultural and community identities — and restore humble acceptance of the fact that we are all but component parts of the universe, and not its masters.
Как отдельные личности и сообщество, мы должны углубиться в нашу историю, в наши душы и в весь наш опыт для того, чтобы откопать там исчезающее уважение к тайному устройству вселенной, к уникальности человеческой личности, к культурной и общественной идентичности, и восстановить покорное восприятие того факта, что мы - всего лишь составные части вселенной, а не ее хозяева. As individuals and as a community, we must delve into our history, our souls, and all our experience to try to dig out our vanishing respect for the universe's mysterious order, for the unique human being, for cultural and community identities - and restore humble acceptance of the fact that we are all but component parts of the universe, and not its masters.
Mы использовали все наши ресурсы? Have we used up all our resources?
Не скури всю нашу травку. Don't smoke all our weed.
Вообще, мы собрали все наши вещи. Actually, we've packed up all our things.
Они блокируют все наши основные частоты. They are blocking all our communications.
Мы делим все наши расходы пополам. All our expenses are split right down the line.
Все наши старания были в пустую. All our attempts were in vain.
— Вы забрали все наше богатство, наши бриллианты. “You took all our wealth, our diamonds.
Экономический спад усугубит все наши финансовые проблемы. An economic slowdown will exacerbate all our financial problems.
Все наши товары поставляются с письменной гарантией. All our products are delivered with a written guarantee.
Все наши враги исчезли или мертвы, милая. All our enemies are dead and gone, darling.
Йо, офицер Риддлер, здесь все наши кандидаты. Yo, Officer Riddler, there's all our pledges.
«Все наши бедняки страдают ожирением», - возмущается Шарма. All our beggars are obese,” Sharma said.
Мы проиграли почти все наши выездные игры. We lost almost all our away games.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!