Примеры употребления "вероятностная выборка" в русском

<>
Обследование, имевшее целью получить результаты, отражающие умонастроения всего постоянного населения Кот-д'Ивуара, представляло собой многоэтапную вероятностную выборку исходя из 68 местностей на основе географической стратификации страны на пять регионов: север, центр, запад, юг и город Абиджан. The survey, designed to generate results representative of the entire resident population of Côte d'Ivoire, was drawn as a multi-stage probability sample from 68 localities based on geographical stratification of the country into five regions: north, centre, west, south and the city of Abidjan.
В октябре 2009 г. специалисты по слежению за околоземными объектами Стив Чесли и Пол Чодас из лаборатории реактивных двигателей НАСА, расположенной в г. Пасадена, штат Калифорния, рассчитали, что вероятность столкновения астероида Апофис с Землёй в 2036 г. составляет примерно 1 к 233 000. Данная вероятностная оценка оказалась ниже предыдущих. In October 2009, near-Earth object (NEO) trackers Steve Chesley and Paul Chodas of NASA's Jet Propulsion Laboratory in Pasadena, California, placed the odds of Apophis striking Earth in 2036 at about one in 233,000, lower than previous estimates.
Данные выборки Выборка — это распространенный метод анализа данных. Sampled Data: Sampling is a widely used approach to data analysis.
Вместо того, чтобы анализировать все данные, выборка позволяет рассматривать только их часть. Rather than analyzing an entire set of data, sampling looks at a portion of the data.
Выборка Sampling
Группа продуктов — это выборка продуктов из вашего каталога, которая динамически показывает продукты, способствующие максимальному объему продаж. A product set is a selection of products from your catalog that dynamically displays the ones that'll drive the highest sales.
Если выборка по той или иной стране слишком мала, данные по ней не предоставляются. Вместо них будет указано ключевое значение REDACTED. In cases where the sample size for the country is too low, the breakdown will not be provided and will instead be indicated by the key value of "REDACTED".
Правила аудитории, характерные для туризма (выборка) Travel specific audience rules (a sampling)
Сделанная ими выборка включала страны в Латинской Америке и в Азии, за исключением Японии. Their sample included countries in Latin America and Asian countries beyond Japan.
Надо заметить, что в конце статьи в "Ланцете" авторы упоминают обстоятельства, в результате которых выборка в действительности могла оказаться вовсе не "случайной". Appropriately, at the end of the article in The Lancet, the authors discuss issues that may have resulted in a sample that in fact did not meet the "random" threshold.
В действительности, статистические данные по доходам рынка акций в прошлом указывают в неверном направлении, поскольку существует то, что статистики называют "смещением отбора", которое возникает, когда выборка, из которой получается статистика, не является репрезентативной для генеральной совокупности данных. In fact, statistics on past stock market performance mislead because of what statisticians call "selection bias," which occurs when the sample from which a statistic is derived is not representative of all the data.
В 1986 г. американский Национальный Институт Здравоохранения издал директивы, требующие, чтобы во все исследования, финансируемые государством была включена и репрезентативная выборка образцов – представителей женской популяции. In 1986, the US National Institutes of Health issued guidelines requiring that a representative sample of female subjects be included in all relevant federally funded research.
Взаимосвязь с разделением собственности и контроля оказалась поразительной: выборка из 20 крупнейших компаний в каждой из стран показывает, что в то время как у 90% американских компаний нет акционеров, доля которых в компании превышала бы 20%, ни одна итальянская, французская или немецкая компания не имеет такого широко рассредоточенного владения акциями. The correlation with ownership separation is striking: a sample of the 20 largest firms in each country shows that, whereas 90% of the US companies have no shareholder with more than a 20% stake, none of the Italian, French, or German firms have such highly dispersed ownership.
Оценка стандартного отклонения генеральной совокупности, где выборка является подмножеством всей генеральной совокупности. An estimate of the standard deviation of a population, where the sample is a subset of the entire population.
Оценка дисперсии генеральной совокупности, где выборка является подмножеством всей генеральной совокупности. An estimate of the variance of a population, where the sample is a subset of the entire population.
Если установлен флажок Полная блокировка в форме Выборка элементов, полное количество, например строка заказа на покупку, блокируется во время проверки, не зависимо от количества выборочного контроля номенклатур. If the Full blocking check box in the Item sampling form is selected, the full quantity of, for example, a purchase order line is blocked during inspection regardless of the item sampling quantity.
Преобразование запроса на выборку в запрос на добавление. Когда выборка будет готова, можно изменить тип запроса для Добавление. Convert the select query to an append query. After your selection is ready, you change the query type to Append.
Если анализатор сервера Exchange Server в течение интервала, для которого осуществляется выборка, обнаружит, что выполняется одно из указанных ниже условий, будет выведено предупреждение. Exchange Analyzer generates a warning if it determines that either of the following conditions occurred during the sample time slice:
В форме Выборка элементов определите различные планы выборочного контроля. In the Item sampling form, define the various sampling plans.
Щелкните Управление запасами > Настройка > Контроль качества > Выборка элементов. Click Inventory management > Setup > Quality control > Item sampling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!