Примеры употребления "вероятностей" в русском с переводом "likelihood"

<>
Вероятность выполнения и заключения сделки Likelihood of execution and settlements
Высокая вероятность повреждения внутренних органов. High likelihood of internal organ injury.
Теперь такая вероятность стала еще меньше. Now, that likelihood has further diminished.
Это повышает вероятность дальнейшего стимула в будущем. This increases the likelihood of further stimulus at some point down the road.
Большая вероятность того что здесь будут одни парни. High likelihood of a sausage fest in progress.
Однако вероятность его принятия в ближайшем будущем минимальна. However, there is no likelihood of passage anytime soon.
Национальные интересы России и вероятность китайско-российского альянса». Russian National Interests and the Likelihood of a China-Russia Alliance.
К этому добавляется вероятность политической нестабильность внутри Соединенного Королевства. Add to this the likelihood of political turmoil at home.
•50% вероятность того, что мы продадим яблоко за $16. •A likelihood of 50% that we can sell the apple for $16.
И мы могли написать уравнение, которое определяло вероятность атаки. And we could generate an equation that could predict the likelihood of an attack.
Один из не поддающихся учету вопросов заключается в вероятности арестов. One of the imponderable issues is the likelihood of arrests.
•25% вероятность того, что мы сможем продать его за $12. •A likelihood of 25% that we can sell the apple for $12.
Метод, которым предпринимательство решает свои задачи, влияет на вероятность успеха. The manner in which business crafts its case can affect the likelihood of success.
В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена. As a result, the likelihood of another disaster on the scale of Fukushima has been reduced.
Все вы знаете вероятность вытянуть туза пик или выкинуть решку. You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades or of flipping a heads.
Вероятность сбоев и недовыполнения составляет 100%, но задумайтесь об итоге. While the likelihood of glitches and shortfalls is 100%, consider the bottom line.
По всей вероятности, они будут служить таким мерилом и в будущем. In all likelihood, they will continue to do so into the future.
По всей вероятности, России придется продолжать борьбу — или выплатить деньги сполна. In all likelihood, Russia will have to keep fighting — or pay up.
Возражения Франции снижают вероятность заключения содержательного соглашения между США и ЕС. France’s objections are reducing the likelihood of reaching a meaningful U.S.-EU pact.
Вероятность ратификации сенаторами соглашения будет зависеть от политической обстановки в Вашингтоне. The likelihood of the treaty's ratification there could depend on the political environment in Washington.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!