Примеры употребления "верный" в русском с переводом "faithful"

<>
Что у нее был верный муж? That she had a faithful husband?
Руммель, мой верный конь, пал у самого города. My faithful horse, Rummel, went down just outside town.
Это твой вечно верный и обожающий муж звонит из западного Техаса. It's your ever-faithful and adoring husband calling from West Texas.
Германия, давний и верный их союзник, отказалась поддержать США в этой войне. Even Germany, a longtime and faithful ally, refused to endorse the war.
Сосновые поленья, пляшущий огонь, верный пес, медвежья шкура, женщина, подающая тебе домашние туфли. Yeah, pine logs and curling flames, a faithful dog, nice white bearskin rug, a little woman to fetch your slippers.
В тот момент, когда Дон Кихот пропал из виду, верный оруженосец начал разговор с самим собой. The moment he let Don Quixote out of his sight, the faithful squire started speaking alone.
Ты любовь всей моей жизни, Том Мэйсон отец моих замечательных мальчиков мой верный и любящий муж. You are the love of my life, Tom Mason the father of my beautiful boys my faithful and adoring husband.
Мой верный тарг, всегда готовый следовать зову природы, поковылял наружу на своих хрупких лапах и скрылся в лесу. My faithful "targ," ever ready to follow the call of the wild, tottered outside on his frail legs and disappeared into the forest.
Исторический ревизионизм занимал важное место в программе, и Соединенные Штаты были представлены как самый верный сторонник и союзник Израиля с 1948 года. Historical revisionism was near the top of the agenda, with the United States portrayed as Israel's most faithful supporter and ally since 1948.
Я как Ваш верный сын следовал Вашим, г-н Председатель, инструкциям и добросовестно вел переговоры с очень важным блоком Организации Объединенных Наций — европейцами — не для того, чтобы сделать Израилю подарок в виде раскола Генеральной Ассамблеи, а для того, чтобы загнать его в угол единым требованием от лица всей Генеральной Ассамблеи о выполнении резолюции 1860 (2009), начиная с немедленного прекращения огня. I acted as your faithful son in following your instructions, Sir, and negotiating in good faith with a very important bloc in the United Nations — the Europeans — for the purpose not of giving Israel the gift of splitting the General Assembly, but of cornering it by having the entire General Assembly united in demanding compliance with resolution 1860 (2009), beginning with an immediate ceasefire.
Она была верна своему обещанию. She was faithful to her promise.
Хорошая хозяйка и верная жена? Home loving and faithful wife?
Я боязливая и верная жена. I'm a timorous and faithful woman.
Она была верной, преданной женой. She was a faithful, devoted wife.
Её вахта, её абсолютное, верное служение. Her occupancy, her absolute, faithful attendance.
Что же, верные сторонники, конец близко. So, faithful followers, the end is nigh.
Поклянись быть мне верным, хотя бы. Swear to be faithful for at least.
Прощальный подарок за долгую и верную службу? A parting gift for long and faithful service?
Он был верным мужем с тех пор. He's been a faithful man ever since.
Весь мир уменьшился до ее верных глаз. My whole world diminishes to her faithful eyes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!