Примеры употребления "вербовку" в русском с переводом "recruiting"

<>
Теперь им грозит до восьми лет лишения свободы за вербовку наемников. Both men now face as many as eight years in prison for recruiting mercenaries.
Таким путем, президент крайне правой партии Франции «Национальный Фронт», Марин Ле Пен, и остальные ей подобные, по сути дела делают тоже самое что и сержанты ИГИЛ ведущие вербовку. Marine Le Pen of France’s far-right National Front and others like her might as well be ISIS recruiting sergeants.
Результатом данных проблем стало увеличение премий добровольцам, записывающимся на сверхсрочную военную службу, повышение льгот и рост издержек на вербовку: с 2003 по 2005 год они выросли на целых 20%. The result is large re-enlistment bonuses, improved benefits, and higher recruiting costs – up 20% just from 2003 to 2005.
На территории Молдовы также не было выявлено никаких возможных действий членов «Аль-Каиды», направленных на вербовку новых членов или оказание поддержки какой-либо конкретной деятельности этих групп на территории страны. There have not been identified any possible activities of Al-Qaida members aimed at recruiting new members or at supporting the specific activities of the group, on the territory of Moldova.
В настоящее время законодательные положения, запрещающие или предотвращающие вербовку, сбор или изыскание финансовых средств или других форм поддержки террористической деятельности юридическими или физическими лицами как на территории, так и вне территории Ямайки, отсутствуют. Currently, there is no legislation in place prohibiting or preventing entities or individuals recruiting (whether by deceptive means or otherwise), collecting or soliciting funds or other forms of support for terrorist activities whether to be performed inside or outside Jamaica.
Если преступление совершается тремя или более лицами, то, в зависимости от обстоятельств, осуществляющее вербовку лицо также может быть наказано как соучастник такого преступления, как создание преступной группы, или соучастник преступления, совершаемого организованной преступной группой. If the crime is committed by three or more persons, the person who does the recruiting may, depending on the circumstances of the case, also be punished as an accomplice to the crime of unlawful association or as a participant in organized crime.
Данный пункт предусматривает уголовное наказание, которое может быть наложено за участие в преступном сообществе, или за организацию такого сообщества, или за вербовку членов в такое сообщество, или за руководство таким сообществом либо подразделением такой ассоциации. This paragraph stipulates the punishment which can be imposed for belonging to a criminal association, or for organising such an association, or for recruiting members into such an association, or for leading such an association or a sub-unit of such an association.
В Шри-Ланке данные моему Специальному представителю в 1998 году организацией «Тигры освобождения Тамил-Илама» (ТОТИ) обязательства прекратить вербовку детей в возрасте до 17 лет и использование детей в возрасте до 18 лет в боевых действиях были подтверждены главным представителем ТОТИ на проходящих мирных переговорах. In Sri Lanka, the commitments made in 1998 by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) to my Special Representative, to stop recruiting children under the age of 17 and using children under the age of 18 in hostilities, have been reiterated in the ongoing peace negotiations by the chief negotiator of LTTE.
Кроме того, в первоначальном докладе Мексика сообщила, что осуществляющие вербовку лица могут наказываться как соучастники преступления терроризма в соответствии с положениями статьи 13 разделов V и VI Федерального уголовного кодекса, в которой отмечается, что лица, обманным путем принуждающие другие лица к совершению преступления либо оказывающие содействие или поддержку другим лицам в его совершении, считаются соучастниками такого преступления. In addition, in the initial report Mexico stated that the person recruiting may be penalized as an accomplice to the crime of terrorism under the provision contained in article 13, paragraphs V and VI, of the Federal Penal Code, which defines as an accomplice a person who wilfully instructs another person to commit the crime, or a person who aids or abets another in committing the crime.
вербовка и подготовка мятежников/бандитов/диверсантов/террористов; Recruiting, training insurgents/bandits/saboteurs/terrorists (Section 24)
Создаётся ощущение, что методы вербовки Освобождения окупаются. It seems to me like Liber 8's recruiting methods are paying off.
Трудно сказать, насколько велика для Центральной Азии угроза вербовки в ИГИЛ. The extent of the Central Asian recruiting threat is unclear.
Но Асад является одним из наиболее эффективных инструментов вербовки Исламского Государства. But Assad is one of the Islamic State’s most effective recruiting tools.
А теперь Саудовская Аравия вручила шиитскому Ирану мощный инструмент для вербовки сторонников. Saudi Arabia has now handed Shiite Iran a powerful recruiting tool.
Президент Сирии Башар Аль-Асад является инструментом вербовки для Исламского Государства и ему нужно уйти. Syrian President Bashar al-Assad is a recruiting tool for the Islamic State and must go.
Это действительно может произойти, потому что рост ненависти к режиму Асада является основным инструментом для вербовки. This could well turn out to be the case, as hatred of the Assad regime is a major recruiting tool.
В настоящее время вербовка лиц с конкретными террористическими целями или организация терроризма не квалифицированы в качестве преступлений. At the present moment the recruiting of persons specifically for terrorist purposes or organizing terrorism have not been criminalized.
Подобным же образом Администрация не желает признавать наличие проблем с вербовкой и количеством увольнений из вооружённых сил. Nor does the administration want to face up to the military’s recruiting and retention problems.
Ирак обеспечил символы, жертвы среди гражданского населения и почву для будущей вербовки, которое экстремисты джихада так искали в Афганистане. Iraq provided the symbols, civilian casualties, and recruiting ground that the jihadi extremists had sought in Afghanistan.
Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений. Though serious, the charges against him – recruiting child soldiers – do not pretend to encompass the range of abuses committed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!