Примеры употребления "вербальную ноту" в русском

<>
вербальную ноту от 17 апреля 2002 года по вопросу об освоении сельскохозяйственных земель на севере Ирака; Note verbale dated 17 April 2002 on the issue of exploitation of agricultural land in northern Iraq;
Таким образом, настоящую вербальную ноту и являющийся ее неотъемлемой частью технический бюллетень следует рассматривать только как предварительную информацию. The present note verbale, together with the technical bulletin which represents an integral part of it, is therefore provided as preliminary information only.
Однако другие государства, ответившие на вербальную ноту, высказали желание более активно взаимодействовать с НПО при подготовке будущих докладов, представляемых наблюдательным комитетам. However, other States that replied to the note verbale manifested their willingness to interact more with NGOs in the preparation of future reports to the monitoring committees.
Выполняя эту просьбу, Генеральный секретарь направил всем государствам вербальную ноту, в которой обратил их внимание на соответствующие положения резолюции 53/33. Accordingly, the Secretary-General sent a note verbale to all States, drawing their attention to the relevant provisions of resolution 53/33.
вербальную ноту Постоянного представительства Королевства Бахрейн при Организации Объединенных Наций от 25 июня 2008 года на имя Председателя Экономического и Социального Совета; Note verbale dated 25 June 2008 from the Permanent Mission of the Kingdom of Bahrain to the United Nations addressed to the President of the Economic and Social Council;
Если не указано иное, примеры по странам приведены в соответствии с ответами, полученными на вербальную ноту DAW/2007/006, см. www.un.org/daw. Unless otherwise noted, country examples are drawn from responses received to note verbale DAW/2007/006, available at www.un.org/daw.
В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 9 указанной резолюции, Генеральный секретарь направил вербальную ноту государствам — участникам Договора, предложив им представить информацию по этому вопросу. Pursuant to the request contained in paragraph 9 of the resolution, the Secretary-General addressed a note verbale to States parties to the Treaty inviting them to provide information on the subject.
Имею честь просить Вас распространить прилагаемую к настоящему письму вербальную ноту от 12 сентября 2002 года в качестве документа Комитета по сношениям со страной пребывания. I have the honour to request that you circulate the note verbale dated 12 September 2002, attached herewith as a document of the Committee on Relations with the Host Country.
Имею честь сослаться на прилагаемую к настоящему письму вербальную ноту Постоянного представительства Кубы при Организации Объединенных Наций от 6 февраля 2001 года, направленную Представительству Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций. I have the honour to refer to the note verbale of 6 February 2001, enclosed herein, sent by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations addressed to the United States Mission to the United Nations.
Позднее МООНДРК получила от существующего в структуре правительства Генерального комиссариата по делам МООНДРК вербальную ноту от 24 августа, в которой были подтверждены, хотя и в несколько иных выражениях, вышеизложенные обязательства правительства. Subsequently, MONUC received a note verbale dated 24 August from the Commissariat Général of the Government in charge of MONUC affairs, reiterating, albeit with a somewhat different interpretation, the above undertakings by the Government.
22 мая 2003 года Генеральный секретарь направил всем правительствам вербальную ноту, в которой он привлек их внимание к резолюции 57/197 и просил их представить любую относящуюся к ней соответствующую информацию. On 22 May 2003, the Secretary-General addressed a note verbale to all Governments drawing their attention to resolution 57/197 and requesting them to submit any pertinent information relating to it.
Кроме того, УВКПЧ направило всем Постоянным представительствам вербальную ноту, в которой оно рекомендовало государствам-участникам, при представлении докладов всем договорным органам по правам человека, придерживаться согласованных руководящих принципов в отношении представления докладов. In addition, OHCHR had sent a note verbale to all Permanent Missions in which it had recommended that, when submitting reports to all human rights treaty bodies, States parties should adhere to the harmonized guidelines on reporting.
6 июня 2001 года Генеральный секретарь направил всем правительствам вербальную ноту, обратив в ней их внимание на резолюцию 55/85 Генеральной Ассамблеи и предложив им представить любую информацию, имеющую отношение к этой резолюции. On 6 June 2001, the Secretary-General addressed a note verbale to all Governments drawing their attention to General Assembly resolution 55/85 and requesting them to submit any pertinent information relating to that resolution.
Идентичные письма представителя Афганистана от 5 ноября на имя Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности, препровождающие вербальную ноту от того же числа министерства иностранных дел Афганистана на имя Генерального секретаря, и приложения к ним. Identical letters dated 5 November from the representative of Afghanistan addressed to the Secretary-General and the President of the Security Council, transmitting a note verbale of the same date from the Ministry of Foreign Affairs of Afghanistan to the Secretary-General, and enclosures.
принимая к сведению вербальную ноту Постоянного представительства Кении при Организации Объединенных Наций от 16 октября 2006 года на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающую текст плана развертывания миссии МОВР по поддержанию мира в Сомали (ИГАСОМ), Taking note of the note verbale dated 16 October 2006 from the Permanent Mission of Kenya to the United Nations to the President of the Security Council transmitting the text of the Deployment Plan for a Peacekeeping Mission of IGAD in Somalia (IGASOM),
Правительство Азербайджана не прислало официального ответа на вышеупомянутую вербальную ноту, но представило краткую информацию о внутреннем законодательстве этой страны, касающемся борьбы с торговлей людьми, в ответах на вопросники за второй цикл отчетности Конференции Участников. The Government of Azerbaijan did not respond officially to the note verbale mentioned above, but provided brief information on its domestic legislation to combat trafficking in persons when replying to the questionnaires for the second reporting cycle of the Conference of the Parties.
Имею честь препроводить вербальную ноту министерства иностранных дел Государства Эритрея на Ваше имя, которая касается полученного мною сегодня по факсимильной связи доклада по «Аль-Каиде» и «Талибану», представленного во исполнение пункта 6 резолюции 1455 (2003). I have the honour to forward a note verbale addressed to you from the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea concerning the report on Al-Qaida and the Taliban pursuant to paragraph 6 of resolution 1455 (2003).
Генеральный секретарь также получил вербальную ноту Постоянного представительства Бенина при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 12 февраля 2007 года, в которой указывалось, что правительство Бенина решило снять кандидатуру г-жи Мари-Жизель Зинкпе. The Secretary-General also received a note verbale from the Permanent Mission of Benin to the United Nations Office at Geneva, dated 12 February 2007, informing him that the Government of Benin had decided to withdraw the nomination of Ms. Marie-Gisèle Zinkpe.
1 октября 2004 года секретариат направил развитым странам- Сторонам Конвенции вербальную ноту, в которой уведомил их об изменении сроков проведения сессии и о том, что новым крайним сроком представления докладов является 31 октября 2004 года. A reminder was sent by the secretariat in the form of a note verbale to the developed country Parties on 1 October 2004 to inform them of the change of schedule and setting a new deadline of 31 October 2004 for the dispatch of reports.
Комиссия приняла к сведению вербальную ноту Постоянного представительства Франции при Организации Объединенных Наций от 28 марта 2005 года на имя Генерального секретаря и приняла решение передать этот вопрос на рассмотрение подкомиссии, назначенной для рассмотрения представления Австралии. The Commission took note of the note verbale dated 28 March 2005 from the Permanent Mission of France to the United Nations addressed to the Secretary-General, and decided to refer the matter to the Subcommission appointed to examine the submission of Australia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!