Примеры употребления "велела" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все29 order11 другие переводы18
Она уже велела заткнуть рот прессе. And her team has already tipped the press off.
Я распахнула дверь и велела идти. I opened the door and told you to go.
Велела мне взять себя в руки. Told me to get it together.
Мама велела мне пойти к папиной аптечке. Mom told me to go to dad's medicine cabinet.
А она вдруг обиделась и велела мне подрасти. Then she got aII huffy and told me to grow up.
А ещё она велела нам прочесть "Адскую машину". And she told us to read the infernal machine.
Она велела позвонить тебе и передать новое предложение. She wanted me to call you with a new offer.
Превратила тебя в красавицу и велела в полночь исчезнуть? He dressed you up prettily and told you to disappear at the stroke of midnight?
Леди Холланд велела довезти их до железнодорожной ветки, сэр. Lady Holland made me leave them with the branch line, Sir.
Я велела ему ночевать снаружи, но мы ели как семья. I told him to spend the night out there, but we eat as a family.
Я велела тебе голову ему помыть, а не пол подметать. I told you to wash his hair, not sweep the floor.
Его жена велела передать вам что они пошли в горы. His wife asked me to say they went to the mountains.
Прямо как тогда, когда она велела отказаться от кондиционера для волос. This is like when she wanted to stop using conditioner.
Тетя Сатин велела нам не вмешиваться, но мы должны что-то сделать. My aunt Satine told us to stay Out of it, but we must do Something.
Г-жа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу. Miss Desiree gives her best regards and says you shouldn't be sorry.
Помню, она велела мне расчесывать ею волосы, пока я буду жать, чтобы успокоиться. I remember she told me to brush my hair out while I was waiting to stop the nerves.
Я пошла к специалисту, которая была светилом в этой области. И она велела мне бросить петь. I went to see this specialist, and she was top-of-the-field and told me I had to stop singing.
Только Лизавета Ивановна успела снять капот и шляпу, как уже графиня послала за нею и велела опять подавать карету. Lizaveta Ivanovna took off her hat and hood, the Countess sent for her and told her to get the carriage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!