Примеры употребления "ведущий эксперт" в русском с переводом "leading expert"

<>
Переводы: все34 leading expert29 другие переводы5
Мой друг Ренди - ведущий эксперт по коалам в Австралии! My friend randy here is the leading expert On koala bears in australia!
Один ведущий эксперт по Индонезии, Бенедикт Андерсон, считает, что природа Индонезии кроется в ее главной яванской культуре, особенно в религиозной традиции вайанг. One leading expert on Indonesia, Benedict Anderson, roots Indonesia's nature in its core Javanese culture, particularly the wayang religious tradition.
Ведущий эксперт по коррупции в рядах российской элиты Карен Давиша (Karen Dawisha) полагает, что состояние самого Путина по самым консервативным оценкам составляет 40 миллиардов долларов. Karen Dawisha, a leading expert on elite corruption in Russia, estimates Putin’s worth, conservatively, at $40 billion.
Kозо Ямамото, ведущий эксперт по денежно-кредитной политики в правящей Либерально-демократической партии, недавно заявил, что эффект от смягчения денежно-кредитной политике Банка Японии проведенной в прошлом октябре, должен начать подъем экономики примерно этим летом. Kozo Yamamoto, a leading expert on monetary policy in the ruling Liberal Democratic Party, said recently that the effect of the BoJ’s monetary easing last October should start boosting the economy by around this summer.
Это равносильно беседе за чашкой кофе с ведущими экспертами в вашей отрасли. It's like having coffee with the leading experts in your industry.
Одна из оценок исходит от архитектора Энтони Тистлтон-Смита, одного из ведущих экспертов Соединенного Королевства по деревянным строениям. One estimate comes from architect Anthony Thistleton-Smith, one of the United Kingdom’s leading experts on wooden buildings.
Эти журналы широко закидывали сети в поисках лучших исследований и полагались на ведущих экспертов для оценки предлагаемых идей. These journals cast a wide net for the best research and relied on leading experts to evaluate ideas.
Один из ведущих экспертов в этой области назвал этот семинар важной вехой не только для Мексики, но и для остальных стран латиноамериканского региона. The course was considered by a leading expert in this field as a breakthrough, not only for Mexico but also for the rest of the Latin American region.
Многие другие ведущие эксперты считают, что для того, чтобы данный договор соответствовал интересам США, необходимо снять неопределенность по поводу стратегической обороны и ядерной модернизации. Many other leading experts believe that addressing uncertainties over strategic defenses and nuclear modernization is essential for the treaty to be in the American interest.
Где они совместно с ведущими экспертами в области зеленых инвестиций и ископаемого топлива обсуждали, каким образом финансовые посредники могут способствовать в решении климатических рисков. There, they discussed with leading experts in green investments and fossil-fuel divestment how financial intermediaries can help to address climate risks.
Трое ведущих экспертов сошлись во мнении, что, хотя санкциям, введенным США против России, не хватает четких целей, они не будут отменены в обозримом будущем. Three leading experts concurred that while the U.S. sanctions regime on Russia lacks clear objectives, it will likely remain in place for the foreseeable future.
На Форуме ведущие эксперты, представлявшие различные религиозные группы и культуры, обсудили вопрос о выработке новой парадигмы мироустройства в XXI веке с учетом различных представлений о будущем. At the Forum, leading experts representing diverse religious groups and cultures discussed how to create a new paradigm for the world in the 21st century from various perspectives.
Но вот я недавно был на одном мероприятии под эгидой TED, где выступала один из ведущих экспертов по искоренению бедности в развивающихся странах - госпожа Эстер Дуфло. But I was at a TED event recently and Esther Duflo, probably one of the leading experts in, effectively, the eradication of poverty in the developing world, actually spoke.
На прошлой неделе ведущие эксперты приняли участие в конференции Школы международных отношений имени Эллиотта при Университете Джорджа Вашингтона, которая носила название «Россия как мировая держава: Противоборствующие взгляды из России». Last week at George Washington University’s Elliott School, leading experts took part in a conference titled “Russia as a Global Power: Contending Views from Russia.”
В ней представлены ведущие эксперты в области статистики цен и занимающиеся практической работой сотрудники национальных статистических управлений, что обеспечит уникальную возможность для обсуждения проблем, связанных с практическим выполнением рекомендаций. It brings leading experts in price statistics together with practitioners from national statistical offices, which provides a unique opportunity for discussing problems associated with implementation of the recommendations in practice.
Несмотря на острые вопросы, возникшие по поводу агитационной кампании в США в последние несколько недель, ни одна платформа пока не консультировалась с ведущими экспертами, вместо этого пытаясь решить проблемы внутренними средствами. Despite the US campaign-ad controversies of the last few weeks, neither platform has yet consulted leading experts, instead seeking to solve problems in-house.
По словам ведущего эксперта по мезотелиоме в Великобритании, профессору Джулиану Пито, наиболее вероятно предположить, что между 1970 и 2050 годами, когда асбестовая эпидемия в Великобритании должна изжить себя, умрет около 90000 человек. According to Britain's leading expert on mesothelioma, Professor Julian Peto, our best guess is that between 1970 and 2050, when the asbestos epidemic in Britain should have played itself out, some 90,000 people will have died.
В феврале 2008 года Альянс запустил свой медиамеханизм быстрого реагирования — инициативу, направленную на поддержку деятельности работников средств массовой информации, связывая их с ведущими экспертами и аналитиками, способными прокомментировать межкультурные вопросы, особенно в условиях кризиса. In February 2008 the Alliance launched its rapid response media mechanism, an initiative aimed at supporting the work of media professionals by connecting them with leading experts and analysts, who can comment on intercultural issues, particularly in times of crisis.
В феврале 2008 года «Альянс» создал механизм оперативной помощи для поддержки работников средств массовой информации, обеспечивающий связь с ведущими экспертами и обозревателями, которые могут дать свои комментарии по межкультурным вопросам, особенно во время кризисов. In February 2008, the Alliance launched its rapid response media mechanism to support the work of media professionals by connecting them with leading experts and analysts who can comment on intercultural issues, particularly in times of crisis.
Между тем, в реальности все это оказывается некоей формой романтического авантюризма и поисков политизированных историй, характерных для «идеалистов», впервые попадающих в экзотические уголки мира и внезапно превращающихся в ведущих экспертов по делам этих государств. But in reality, it has been a form of romantic adventurism in search of a political narrative performed by self-proclaimed “idealists” parachuting for the first time into an exotic part of the world — yet who are suddenly transformed into the leading experts about it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!