Примеры употребления "ведущей" в русском с переводом "leading"

<>
Лишь 5% рассматривают ЕС в качестве «ведущей экономической державы». Only 5 percent think of the EU as a “leading economic power.”
Россия имеет право на свое место в качестве ведущей державы. Russia is entitled to its place as a leading power.
Я менеджер по работе с клиентами в ведущей пиар-компании. I'm an account manager at a leading PR firm.
Проходит по каждой улице, ведущей от этой точки, и возвращается назад. He walks each street leading away from this point And then back again.
Будучи ведущей державой Азии, Китай отобрал ореол "надежды" у Соединенных Штатов. As Asia's leading power, China has seized the mantle of "hope" from the US.
Одна из них была ведущей паровозостроительной компанией с низким коэффициентом цена/прибыль. One was a leading locomotive company with a still quite low price-earnings ratio.
Придание СДР статуса ведущей мировой резервной валюты будет иметь далекоидущие позитивные последствия. Establishing the SDR as the leading global reserve currency would have far-reaching benefits.
Со временем эти договоры подорвут роль доллара США в качестве ведущей мировой резервной валюты. Over time, these arrangements will erode the US dollar’s role as the world’s leading reserve currency.
отказаться от деятельности в условиях потенциального конфликта или от будущей деятельности, ведущей к конфликту; decline to act where there is a potential conflict or cease engaging in the activity leading to the conflict;
Такой Китай станет ведущей мировой державой, занимающей высокое место среди стран с развитой экономикой. Such a China would be a leading global power, ranking high among the advanced economies.
сегодня, по большинству оценок, США остаются ведущей страной в плане его военного и общественного использования. today, by most accounts, the US remains the leading country in terms of its military and societal use.
Если говорить о том, кто управляет ситуацией, то именно рынок здесь является основной ведущей силой. When it comes to the real muscle, the market is the leading force.
По данным недавнего социологического опросаPewPoll, 44% американских респондентов назвали Китай "ведущей экономической силой в мире". In a recent Pew Poll, 44% of US respondents named China as "the world's leading economic power."
В ноябре 2012 саперы обнаружили идентичное устройство, закопанное на обочине той же дороги, ведущей в Кандагар. In November of 2012, an Army EORT recovered an identical device buried on the side of the same highway leading into Kandahar.
Великобритания - первая в мире индустриализированная страна, которая была ведущей силой в 19 и начале 20 веках. The UK was the world's first industrialised country and the leading great power during the 19th and early 20th centuries.
В 2016 году объем сельскохозяйственного производства вырос на 5%, и Россия намеревается стать ведущей сельскохозяйственной державой. Agricultural production grew by 5% in 2016 as Russia aims to become the leading agricultural power.
Так называемые реалисты просто не понимают истоков напряженности, ведущей к все большему количеству кризисов в мире. The so-called realists just don't understand the sources of tensions and stresses that are leading to a growing number of crises around the world.
В-третьих, Россия стремится занять позиции ведущей державы на Ближнем Востоке, способной проводить эффективные военные операции. Third, Russia is asserting itself as a leading Middle East power capable of effective expeditionary military operations.
Этот экономический героизм, вместе с правительственной внешней политикой "нулевых проблем" помог сделать Турцию ведущей региональной державой. This economic prowess, together with the government's "zero problem" foreign policy, have helped make Turkey a leading regional power.
Например, посвященная проблемам машинного обучения национальная лаборатория, которая открылась в январе, управляется Baidu, ведущей китайской поисковой системой. For example, a national lab dedicated to making China more competitive in machine learning that opened in February is operated by Baidu, the country’s leading search engine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!