Примеры употребления "ведерко" в русском

<>
Ты забыла свое рвотное ведерко. You forgot your barf bucket.
Только я не понесу ведерко с лопатой. I refuse to carry a bucket and spade.
В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко. And then, eventually, I got around to looking in my bucket.
Давай просто поедем домой, возьмем ведерко с курицей, и скажем детям, что ты проходила прослушивание в трюковом шоу. Let's just head home, grab a bucket of chicken, tell the kids you auditioned for the universal stunt show.
Ты вполне здоровый белый чувак, у которого хватило ума присвоить себе ведерко Армии Спасения для сбора средств, так что знаешь что? You're a healthy white dude, who's industrious enough to appropriate a Salvation Army bucket during peak season, so you know what I think?
Конечно, возьми горстку из ведерка с таблетками. Sure, take a scoop out of the pill bucket.
Общество синих ведерок — общественное движение, основанное в 2010 году в ответ на поведение российской политической и экономической элиты, члены которой постоянно нарушали правила дорожного движения. The Blue Buckets Society is a citizen group founded in 2010 in reaction to the behavior of Russia’s political and economic elites, who commonly violated the rules that most drivers must observe.
Некоторые россияне прикрепили на крыши своих автомобилей синие пластиковые ведерки, имитирующие проблесковые маячки служебных автомобилей, в знак протеста против неосторожной езды и замедленного движения, вызванного присутствием на дорогах вышеозначенных транспортных средств. Some Russians have taped a blue plastic bucket to their car roof that mimics the blue flashing light of an official vehicle, to protest the dangerous driving and slow traffic that ensues when these vehicles are on the move.
В последнее время Общество синих ведерок и другие организации автомобилистов активно борются с платой за парковку на улицах Москвы и других городов России, поскольку ограничения права уличной стоянки вышли за пределы центральной части городов. The Blue Buckets Society and other organizations of motorists recently expanded their protests to push back against on-street parking fees in Moscow and other Russian cities, as parking restrictions expand beyond the central city zone.
Мы ведь можем дать Бетти ведерко угля, дорогой? We can spare Betty a bucketful, can't we pet?
Горох в решето, золу в ведёрко вы очень добры! The peas onto the basket, the ashes into the pail how good of you!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!