Примеры употребления "вдумчивость" в русском

<>
Переводы: все4 thoughtfulness1 другие переводы3
высоко оценивает шаги, предпринятые президентом Мушаррафом в направлении разрешения спора вокруг Джамму и Кашмира, проявившим в этой области серьезную вдумчивость, искренность, гибкость и смелость, а также выдвинутые им четырехкомпонентные конструктивные предложения, касающиеся идентификации регионов, демилитаризации, самоуправления и институциональных механизмов и содержащие призыв к Индии положительно отреагировать на них; Appreciates the flexibility shown by President Musharraf in moving forward to the resolution of Kashmir dispute through out of the box thinking, sincerity, flexibility and courage as well as his four-point constructive proposals of identification of regions, demilitarization, self-governance and institutional mechanisms, calls upon India to reciprocate positively,
Конференция выразила решительную поддержку продолжающегося мирного процесса между Пакистаном и Индией и, высоко оценивая шаги, предпринятые президентом Мушаррафом в направлении разрешения спора вокруг Джамму и Кашмира, проявившего в этой области серьезную вдумчивость, откровенность, гибкость и смелость и выдвинувшего состоящие из четырех компонентов конструктивные предложения, включающие призыв к Индии положительно отреагировать на эти предложения. The Conference expressed its strong support to the ongoing Peace Process between Pakistan and India and appreciating the flexibility shown by President Musharraf in moving forward to the resolution of Kashmir dispute through out of the box thinking, sincerity, flexibility and courage as well as his four point constructive proposals called upon India to reciprocate positively to these proposals.
Если в предстоящем году все государства — члены Организации Объединенных Наций проявят серьезную вдумчивость и конкретными делами подтвердят свою приверженность делу осуществления Декларации, то это заложит основы для того, чтобы народы мира не просто отметили дату истечения установленного в Декларации срока достижения целей в 2015 году, а торжественно отпраздновали достижение реальных результатов по истечении седьмого десятилетия существования Организации Объединенных Наций. If all the United Nations Member States engage in serious contemplation and renew their commitment to the Declaration in concrete ways in the course of the coming year, the foundation will be laid for the peoples of the world not just to mark the target date of the Declaration in 2015 but also to celebrate real accomplishments at the conclusion of the seventh decade of the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!