Примеры употребления "вдв" в русском

<>
Огневая мощь российских ВДВ будет существенно усилена Russia's Airborne Forces Are Set For A Big Upgrade in Firepower
Основу техники ВДВ составляют боевые машины десанта БМД и БТР. Специальные варианты этих машин выполняют особые задачи, в том числе, по противовоздушной обороне. At the core of the Russian Airborne Forces are the BDM and BTR series vehicles — specialized versions of which perform specific roles, including air defense.
Не совсем понятно, для чего русские вводят тяжелые танки в состав своих элитных ВДВ, которые являются самостоятельным родом войск и не входят в структуру сухопутных сил. It’s not clear why the Russians are adding heavy armor to their elite Airborne Forces — which are a separate branch from the Land Forces.
Одновременно Россия направила части воздушно-десантных войск (ВДВ) в Белоруссию, что не позволяет Украине перебросить силы с севера на находящуюся под угрозой южную границу, в район Мариуполя. At the same time, Russia deployed airborne forces (VDV) to Belarus, making it impossible for Ukraine to reroute forces from its north to its threatened southern frontier around Mariupol.
Российские воздушно-десантные войска (ВДВ) во второй половине 2016 года должны сформировать шесть танковых рот в составе модифицированных танков Т-72Б3М (модернизированная версия Т-72Б3 для танкового биатлона). The Russian Airborne Forces (Vozdushno-desantnye voyska Rossii — or VDV) are set to form six armored companies equipped with newly modified T-72B3M (also known as the T-72B3 biathlon) tanks in the second half of 2016.
В отличие от сопоставимых с ними американских частей и соединений, таких как 82-я воздушно-десантная дивизия США, российские ВДВ в полной мере механизированы, имея на вооружении легкие бронированные машины серии БМД-4, которые можно десантировать парашютным способом. Unlike comparable U.S. units such as the 82nd Airborne Division, the Russian Airborne Forces are fully mechanized using the BDM-4-series light armored vehicles — all of which can be parachuted to the ground.
Значит, в России вы служили в ВДВ? So, you were VDV in the Russian Army?
Если ВДВ будет прыгать, я пристану к ним. If airborne will be jumping, I dock them.
Эти части ВДВ также явно угрожают вторжением в Белоруссию. And those VDV forces also clearly threaten an invasion of Belarus.
Но какое место в боевых порядках ВДВ займет Т-72Б3М — в этом нет ясности. But how the T-72B3M fits into the VDV’s order of battle is remains murky.
Не исключено, что это решение было принято, потому что ВДВ гораздо лучше подготовлены в профессиональном плане, чем другие рода войск. One possible explanation is that VDV troops are far better trained and more professional than the other Russian service branches.
В последние годы армия США проявляет определенный интерес к восстановлению бронированных средств для ВДВ в рамках программы Mobile Protected Firepower. In recent years, the U.S. Army has displayed some level of interest in resurrecting an armored capability for its airborne troops under the Mobile Protected Firepower effort.
В крупнейших военных учениях ВДВ в 2016 году, которые прошли 22-24 марта, приняли участие 30 тысяч солдат из Западного военного округа России. The largest 2016 airborne exercise involved more than 30,000 soldiers from Russia’s Western Military District between March 22-24.
Эта водка напомнила мне об одном случае, когда я выпивал с российскими солдатами ВДВ и обезьяной в Сухуми во время абхазской войны в 1993 году. This vodka reminded me of a drink I once had with some Russian paratroopers and an ape in Sukhumi during the Abkhaz War in 1993.
ВДВ, морская пехота и спецназ, отвечавшие за взятие под свой контроль ключевых объектов на начальном этапе операции, впечатлили не только своим четким взаимодействием, но и профессионализмом, удивившим журналистов. The Airborne (VDV), Naval Infantry and Spetsnaz that were responsible for seizing the initial key points around Crimea were impressive not only for their coordination but their professionalism in the face of journalistic interest.
Этих военнослужащих из состава 98-й дивизии ВДВ сейчас держат в Киеве. Когда появились новости о пленении этих солдат, их матери публично обратились к Путину с просьбой обеспечить безопасное возвращение своих сыновей. The members of the Russian 98th Airborne Division are now being held in Kyiv, and when news broke of their capture, their mothers went on camera to plead with Putin to ensure their sons’ safe return.
Журналисты разместили сделанные на этой неделе фотографии сепаратистов с АК-47 в форме без знаков различия и в тельняшках ВДВ — российских моряков и десантников (так в тексте — прим. перев.), которые помогали захватывать Крым. Journalists posted photographs taken this week of separatists wearing insignia-less apparel, carrying AK-47s and wearing the striped T-shirts of the VDV – Russian Naval and Airborne troops who helped seize Crimea.
В то время Соединенные Штаты не могли отправить свои войска на север Ирака сухопутным путем, и поэтому они сбрасывали воздушные десанты из состава ВДВ и сил спецназа. После этого американские военнослужащие воевали вместе с курдскими боевиками пешмерга. At the time, the United States was not able to deploy troops in Northern Iraq by land, so it instead air dropped Special Forces and paratroopers that fought alongside Kurdish peshmerga fighters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!