Примеры употребления "ввести в эксплуатацию" в русском

<>
Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты. It is time for a concerted global effort to bring those projects on line.
В рамках Европейского союза и Европейского космического агентства (ЕКА) европейские страны разрабатывают систему, известную как GALILEO, которую предполагается ввести в эксплуатацию в 2008 году. European countries, through the European Union and the European Space Agency (ESA), are developing a system known as GALILEO, which is expected to be operational from the year 2008.
Размер камерной площади в новом режимном корпусе, который строится недалеко от Грозного и который намечено ввести в эксплуатацию в 2007 году, будет составлять в среднем 6,6 кв. Cells in a new facility being built near Grozny and scheduled for completion in 2007 would measure an average of 6.6 square metres.
Ирак считает, что завод по производству удобрений можно было бы полностью отремонтировать и ввести в эксплуатацию к концу 1991 года, поскольку, как он утверждает, иракские войска охраняли завод вплоть до их ухода из Кувейта. In Iraq's view, the fertilizer plant could have been fully repaired and operational by the end of 1991, as it alleges that the plant was under protective maintenance by the Iraqi forces at the time of their departure from Kuwait.
Для усиления контроля за скоростью составов в сети НОЖДБ было решено постепенно ввести в эксплуатацию как на традиционных, так и на иных железнодорожных линиях бортовую сигнальную систему взаимодействия ETCS (Европейскую систему управления движением поездов), позволяющую поддерживать непрерывный контроль за скоростью составов и соблюдением сигнализируемых ограничений. In order to improve the monitoring of train speeds on the SNCB network, it has been decided to introduce progressively on conventional lines and others the interoperable cab signalling system known as ETCS (European Train Control System), which enables train speeds and signalling restrictions to be monitored continuously.
Как можно скорее следует ввести в эксплуатацию мобильную станцию очистки сточных вод для очистки стоков существующей и функционирующей в перегруженном режиме станции очистки и обеспечить, чтобы очищенные сточные воды для целей повторного использования для орошения, подпитывания водоносного слоя и/или сбрасываемые в море воды отвечали установленным нормам. A mobile wastewater treatment plant should be installed as soon as possible to treat the effluent from the existing overloaded treatment plant ensuring that it meets standards for irrigation reuse, aquifer recharge, and/or disposal at sea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!