Примеры употребления "введение налога" в русском

<>
Переводы: все27 другие переводы27
Введение налога на валютные операции предполагает широкий уровень согласованности. Introduction of a currency transactions tax requires wide agreement.
Один из вариантов – введение налога на фонды оплаты труда в размере 15%. One possibility is a 15% payroll tax.
Успешное введение налога на добавленную стоимость было вне всяких сомнений кульминацией экономической реформы в 2006 году. The successful introduction of a value-added tax was undoubtedly the high point of economic reform in 2006.
В числе принятых мер было и введение налога на экспорт в целях сокращения активного торгового баланса. It even began to tax exports in order to reduce the trade surplus.
Введение налога на отрицательные побочные влияния производства или потребления скорее будет способствовать более равномерному распределению налогового бремени. Raising funds by taxing negative externalities reduces distortions rather than creating them.
Поправками 1993 года к Закону о подоходном налоге 1949 года предусматривается введение налога на прирост рыночной стоимости капитала. The 1993 amendments to the Income Tax Act, 1949, provide for the establishment of a Capital Gains Tax.
Политические меры, например, введение налога на выбросы углекислого газа, могут помочь решить часть проблем перехода к новой энергетике, но далеко не все. Policy measures such as a tax on carbon emissions can help to address some – but only some – challenges of the energy transition.
Франция предлагает поддержать — начиная с сегодняшнего дня и до сентябрьского саммита — введение налога в целях солидарности на авиабилеты как можно большему числу стран. France invites as many countries as possible to support, between now and the September summit, the establishment of a solidarity levy based on airline tickets.
Если введение налога на роскошь для некоторых стран и может стать способом выбраться из долговой ямы, то, к сожалению, это не может быть панацеей. Unfortunately, while a wealth tax may be a sound way to help a country dig out of a deep fiscal pit, it is hardly a panacea.
Если бы они знали, что ожидается введение налога они не сохранили бы такое количество сбережений; заплатили бы налог на прибыль и остальное потратили как все остальные. If they had been told that the tax was coming, maybe they would not have saved so much; maybe they would have paid the income tax and consumed the rest, like everybody else.
Короче говоря, введение налога на ткани было бы и справедливым и мудрым способом исправить двойной стандарт, который в настоящее время имеет место быть в совместных биомедицинских исследованиях предприятиями. In brief, the introduction of a tissue tax would be both a fair and a wise way to redress the double standard that currently governs the collaborative biomedical research enterprise.
Есть и другие причины недовольства демонстрантов: это нехватка жилья для военнослужащих, расформирование подразделения военной разведки, а также введение налога, целью которого является сократить импорт подержанных автомашин из Японии. Other subjects of demonstrators' discontent have been the lack of housing for military personnel, the disbandment of a military-intelligence unit and the imposition of a tax designed to curtail the import of used cars from Japan.
Просьба представить информацию о последствиях сокращения в 2003 году на 400 гонконгских долларов минимально допустимой заработной платы иностранной домашней прислуги и одновременное введение налога в размере 400 гонконгских долларов на лиц, нанимающих иностранную домашнюю прислугу. Please provide information on the effects of the HK $ 400 reduction in 2003 of the minimum allowable wage for foreign domestic helpers and the concurrent HK $ 400 tax imposed on employers of foreign domestic helpers.
Инициативная группа по налогам солидарности для финансирования развития рассматривает множество инициатив, включая борьбу с уклонением от налогов и незаконным перемещением капитала, возможное введение налога на валютные операции; и установление взносов на цели цифровой солидарности, среди прочего. The Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development is considering many initiatives, including fighting tax evasion and stemming illicit capital flows, possible taxes on currency transactions and implementing a digital solidarity contribution among others.
Кроме того, сокращение трансакционных затрат, связанных с денежными переводами в НРС, и введение налога на валютные операции также могли бы быть рассмотрены среди возможных будущих мер, необходимых для мобилизации новых ресурсов в целях развития наименее развитых стран. Moreover, reducing transaction costs on remittances to LDCs and taxation on money exchanges could also be considered as further measures required to mobilize new resources for development in the least developed countries.
Введение налога FTT все еще может столкнуться с политической оппозицией в Европе, особенно в Великобритании, с ее большим и влиятельным банковским сектором, но, по крайней мере, принцип расширения налоговой справедливости занимает важное место в европейской повестке дня. The new FTT might still face political opposition in Europe, especially in the United Kingdom, with its large and influential banking sector, but at least the principle of greater tax fairness is high on the European agenda.
Наиболее важными мерами по борьбе с выбросами серы, принятыми в период 1980-1993 годов, являлись введение налога на выбросы серы, установление предельного значения содержания серы в мазуте и внедрение системы разрешений на выбросы, которые в отдельных случаях требуют применения НИТ. The most important measures taken to abate sulphur emissions in the 1980-1993 period were the introduction of a sulphur tax, a limit on the content of sulphur in fuel oils and emission permits, which occasionally requires BAT.
Это потребует эффективного применения более совершенных научно-технических подходов к вопросам эксплуатации лесных ресурсов при одновременной разработке и осуществлении рыночных и экономических стратегий (таких, как введение налога на порубку леса и концессионных сборов) для обеспечения правильного установления цен на ресурсы. This will require the effective application of higher standards of scientific and technical management of forest resources, concurrent with the formulation and implementation of market-based and economic policies (such as stumpage charges and concession fees) to ensure appropriate resource prices.
Кроме того, осуществляются такие конкретные меры по сокращению выбросов серы, как введение налога на выбросы серы; установление предельных значений содержания серы в ископаемом топливе и выбросах из крупных установок для сжигания; внедрение системы годовых квот выбросов для крупных установок для сжигания. Furthermore, specific measures addressing sulphur emissions have been implemented: a sulphur tax; limit values for the sulphur content in fossil fuels and emissions from large combustion plants; a quota system for large combustion plants capping yearly emissions.
Что делает введение налога на энергоресурсы в качестве замены других налогов особенно привлекательным как оборонительную меру – это то, что он оставляет «государство всеобщего благосостояния» в целости и сохранности, в то же время делая Европу безопаснее в военном и экологическом плане и при этом богаче. What makes the energy imposed as a tax substitution tax particularly attractive as a defense measure is that it leaves the welfare state intact while making Europe safer, greener, and richer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!