Примеры употребления "введение внешнего управления" в русском

<>
Режим внешнего управления. External control mode.
Включен режим внешнего управления. Entering external control mode.
Оно встроено напрямую внутрь, без внешнего управления. It's directly embedded; there's no external instructions.
Учет методов анализа и урегулирования конфликтов в практике внутреннего и внешнего управления может помочь правительственному административному аппарату в совершенствовании процесса принятия решений и координации между министерствами, в решении вопросов политики между различными ветвями государственной власти и устранении проблем, связанных с осуществлением политики, между различными уровнями управления и в отношениях с гражданским обществом. Infusing conflict analysis and management techniques into internal and external, governance practices can help government administrators to improve decision-making and coordination among ministries, resolve policy issues between branches of government, and smooth out implementation problems among tiers of government and with civil society.
Намечены пути дальнейшего прогресса в деле активизации функционирования государственных мелких и средних предприятий за счет их реорганизации, взаимной интеграции, слияния, использования механизмов лизинга, внешнего управления и акционирования, а также за счет их полной продажи, что предполагает реформирование систем прав собственности и управления в целом. Further progress is envisaged in the process of invigorating State-owned small and medium enterprises through reorganization, joint operation, mergers, leasing, contracted management and stock-sharing mechanisms, as well as outright sales, thus reforming the administration of property rights and management systems in general.
Они назначаются Администратором для оказания ему независимой консультативной помощи в выполнении его функций, связанных с управлением финансовой деятельностью и отчетностью; вопросам и внутреннего и внешнего аудита; механизмам и управления рисками и системами внутреннего контроля и подотчетности. They are appointed by the Administrator to provide independent advice to him in fulfilling his responsibilities regarding financial management and reporting; internal and external audit matters; risk management arrangements and systems of internal control and accountability.
К наиболее важным факторам можно отнести политику увеличения налогообложения для стимулирования экономики; уделение повышенного внимания к мобилизации внутренних государственных доходов в целях финансирования такой политики и снижения зависимости от внешнего капитала; усовершенствование управления финансовыми потоками для снижения нестабильности; усиление мер регулирования финансовых рынков в целях избежания спекулятивных конъюнктурных скачков. Important factors would include an expansionary fiscal policy to stimulate the economy; greater attention to domestic revenue mobilization to finance such policies and reduce dependence on external capital; enhanced management of capital flows to reduce their volatility; and increased regulation of financial markets to avoid speculative excesses.
Главным среди этих изменений было введение в большинстве стран гибких обменных курсов и сокращение внешнего долга, в особенности государственного долга. Chief among these changes has been the adoption, in most countries, of flexible exchange rates and reduction of external debt, particularly government debt.
о проверенной годовой отчетности за 2008 год; о назначении членов ревизионного комитета; об обзоре финансовой системы; по очередному докладу о выполнении рекомендаций внешнего ревизора; по докладу Генерального инспектора; по пятому обновлению плана управления ВПП; по годовому докладу ревизионного комитета ВПП; об обновлении по проекту WINGS II; Audited annual accounts, 2008; appointment of members to the audit committee; financial framework review; progress report on the implementation of the external auditor's recommendations; report of the Inspector General; fifth update on the WFP management plan; annual report of the WFP audit committee; update on the WINGS II project;
подтверждает роль Комиссии ревизоров и Объединенной инспекционной группы как органов внешнего надзора и в этой связи подтверждает, что любой внешний надзор, ревизия, проверка, оценка или расследование деятельности Управления или наблюдение за нею могут проводиться лишь такими органами или теми, кому это предписано Генеральной Ассамблеей; Reaffirms the role of the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit as external oversight bodies, and, in this regard, affirms that any external review, audit, inspection, monitoring, evaluation or investigation of the Office can be undertaken only by such bodies or those mandated to do so by the General Assembly;
Введение в обращение палестинской национальной валюты позволило бы Палестинской администрации проводить политику в области обменного курса, которая адаптировала бы валютный курс для достижения внешнего баланса, позволила бы преодолеть внешние потрясения, дала бы возможность реагировать на различия в росте производительности труда с конкурентами, повысила бы конкурентоспособность экспорта и ускорила бы рост за счет стимулирования производства внешнеторговой продукции. The introduction of a Palestinian national currency would allow the Palestinian Authority to implement an exchange rate policy that would adjust the currency to achieve external balance, deal with external shocks, react to differential productivity growth with competitors, improve export competitiveness and enhance growth by stimulating the production of tradable goods.
На федеральном, провинциальном и местном уровнях действует большое количество органов внешнего контроля, занимающегося рассмотрением жалоб на применение должностными лицами пыток или совершение других связанных с пытками действий: это- независимые органы по надзору за деятельностью полиции и федеральной пенитенциарной службы, управления омбудсмена, промежуточные и федеральные комиссии по правам человека, уголовные и гражданские суды, НПО и адвокатские агентства. There were a significant number of external review bodies at the federal, provincial and territorial levels to review complaints about torture or torture-related conduct by officials: independent review bodies for police and federal correctional services, ombudsmen's offices, provisional and federal human rights commissions, criminal and civil courts, NGOs and advocacy agencies.
В ответ на запрос Комитета ему сообщили, что дополнительные потребности были обусловлены в основном привлечением внешнего подрядчика для централизованного хранения данных и обслуживания компьютерной техники и привлечением национального подрядчика для усиления архитектуры единой системы и расширения справочных услуг и для выполнения установочных работ, поддержания безопасности и оказания содействия в области управления, поддержки и обеспечения функционирования сети хранения данных. Upon enquiry, the Committee was informed that the additional requirements were related primarily to the use of an outside contract for centralized data storage and for computer maintenance, as well as a national contractor to enhance a unified system architecture and directory services and perform installation, to maintain security and to assist in the administration, support and implementation of the storage area network.
Как указал Генеральный секретарь в пункте 4 своего доклада, введение системы управления кадрами является важнейшим шагом с точки зрения ускорения набора и обеспечения готовности Организации Объединенных Наций удовлетворять свои текущие и будущие кадровые потребности при одновременном расширении возможностей для карьерного роста сотрудников. As the Secretary-General indicated in paragraph 4 of his report, the introduction of a talent management framework would be a crucial step in speeding up recruitment and ensuring that the United Nations is better equipped to meet current and future staffing needs, while increasing the opportunities for the career development of staff.
К числу достигнутых на сегодняшний день успехов относятся объединение списков консультантов, начало разработки глобальной базы данных о проектах и введение практики управления, а также создание нового странового отделения и тематических сетей и укрепление связей между кругами, занимающимися тем или иным видом деятельности, на региональном уровне. Progress to date includes consolidation of the consultant rosters, initiation of the development of a global project database, and establishment of a management practice as well as new country office and thematic networks, and strengthening of communities of practice at regional level.
Нигерия согласна с оценкой Генерального секретаря, что, хотя экономические и политические реформы, включая введение рационального управления, устойчивую социальную и экономическую политику, мобилизацию и распределение внутренних ресурсов, имеют важное значение для сокращения масштабов нищеты, их недостаточно для обеспечения устойчивого экономического роста. Nigeria agrees with the Secretary-General's assessment that while economic and political reforms, including good governance, sound social and economic policies, domestic resource mobilization and allocation are important for poverty reduction, they are not sufficient for achieving sustainable development.
Введение в действие в 2004 году модуля управления рисками расширит возможности Казначейского отдела по контролю за предельно допустимой степенью рыночных и кредитных рисков. The implementation of the risk management module in 2004 will enhance the Treasury Division's ability to monitor credit and market limit risks.
Многие в нем, например мой коллега Брюс Катц из Института Брукингса, считают, что единственным решением является введение большей доли государственного управления и инициирование политики на уровень штатов и муниципальный уровень, в тесном сотрудничестве с частным сектором и гражданским обществом. Many there, such as my colleague Bruce Katz at the Brookings Institution, believe that the only solution is to bring a larger share of governance and policy initiation to the state and municipal level, in close partnership with the private sector and civil society.
Введение данных о товарах и оборудовании в систему управления имуществом Input data on goods and equipment into the property management system
Соответствующие инициативы включают также представление финансовых данных местным органам власти, официальное внедрение системы мониторинга расходования бюджетных средств из фонда по борьбе с нищетой и представления соответствующей отчетности, а также недавнее утверждение и введение в действие комплексной системы финансового управления. Other undertakings to that effect have included the publication of financial releases to local government, the institutionalization of monitoring and reporting on the utilization of budget resources under the poverty action fund and, more recently, the adoption and roll-out of an integrated financial management system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!