Примеры употребления "вашингтонским" в русском

<>
Возможно, она встречалась со своим вашингтонским другом для тайного свидания? Perhaps she was meeting her Washington friend for a secret tryst?
Трамп полностью расходится во мнениях с вашингтонским консенсусом, и не без оснований. Trump profoundly disagrees with the Washington consensus for good reason.
Многие сторонники Трампа уже боятся, что их кандидат спустя всего три месяца стал мягче относиться к вашингтонским порядкам. Many Trump supporters already fear that their candidate has begun warming to the ways of Washington after only three months.
Правая идеология, представленная Вашингтонским Вариантом неолиберального рыночного фундаментализма, была не более успешной, хотя ее провалы часто остаются незамеченными. The ideology of the right, as represented by the Washington Consensus of neo-liberal, market fundamentalism, wasn’t much more successful, even if its failures often go unacknowledged.
Сенатор Берни Сандерс, являющийся едва ли не святым по вашингтонским стандартам, продемонстрировал весьма легкомысленное отношение к неизбежным хакерским атакам. Senator Bernie Sanders, almost saintly by Washington standards, has demonstrated a lighthearted attitude toward the inevitable hacks.
Вашингтонским политикам пора научиться противостоять зазывным голосам призывающих к войне коварных соблазнительниц Сирен, как бы часто эти призывы ни звучали. Washington policymakers should learn to resist the Sirens’ call to war, no matter how often or insistently it is repeated.
Действовать он будет по правилам, по вашингтонским правилам, причем не только в рамках закона, но и с соблюдением установленных норм приличия. Mueller’s approach will be by the book, Washington style, not only legally but in the observance of customary propriety.
Нуланд, которая стала первым вашингтонским визитером в Италии после поездки Ренци, столкнулась с трудной задачей, поскольку ей пришлось оказывать давление на Рим. Nuland, the first Washington visitor to Italy since the Renzi trip, had the difficult job of playing enforcer.
Кабинет премьер-министра Владимира Гройсмана, который приступил к работе в апреле, пообещал возобновить сотрудничество с вашингтонским кредитором, чтобы поддержать процесс восстановления от рецессии и увеличить резервы. Prime Minister Volodymyr Hroisman’s cabinet, which took over in April, has pledged to resume cooperation with the Washington-based lender to underpin recovery from a recession and boost reserves.
Структурная перестройка, предписанная Вашингтонским консенсусом, рано пришла в Латинскую Америку, а ее проявления стали моделью неолиберализма для стран бывшего коммунистического блока в 90-х годах прошлого века. Structural adjustment, as prescribed by the Washington Consensus, came early to Latin America, and its application here became the model for the neo-liberalization of the former communist-bloc countries in the 1990s.
Эти противоречивые данные ставят под сомнение эффективность рамочной политики по борьбе с нищетой, часто отождествляемой с Вашингтонским консенсусом, который в 1980 году преобразовал дискуссию о нищете в реальные обязательства. This mixed record calls into question the efficacy of conventional poverty-reduction policies, often identified with the Washington Consensus, which transformed the discourse on poverty in the 1980’s.
Экономическая реформа часто упрощенно трактовалась как только (или по крайней мере превыше всего) призванная способствовать макроэкономической стабилизации, столь любимой так называемым «Вашингтонским консенсусом», который недавно был осужден демонстраторами на улицах Вашингтона. Economic reform was often simplistically understood as only (or at least above all) encompassing macroeconomic stabilisation as promoted by the so-called 'Washington consensus,' now being condemned by demonstrators in the streets of Washington.
Эти варианты экономической политики, названные Вашингтонским консенсусом, представляют собой набор неолиберальных экономических рецептов, которые настоятельно предлагались развивающемуся миру такими американскими и международными финансовыми институтами, как Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк. These policies, generally referred to as the Washington Consensus, are a set of neoliberal economic policies that were strenuously advocated for the developing world by the US and international financial institutions such as the IMF and World Bank.
Усиление БРИКС, утверждает Россия, доказало, что разные подходы к развитию могут вполне успешно конкурировать с «вашингтонским консенсусом», а местные традиции дают богатый запас социальных ресурсов, которые можно использовать для повышения своей конкурентоспособности в мире. The rise of the BRICS, Russia argues, has proven that diverse approaches to development can compete very successfully with “the Washington Consensus,” and that local traditions can provide a reservoir of social resources that can be used to enhance global competitiveness.
Кроме вряд ли практичной политической риторики лидеров наподобие Уго Чавеса (Венесуэла) и Эво Моралеса (Боливия), на мировом избирательном рынке не предлагается ничего сколько-нибудь отличного от того, что обычно называется неолиберализмом или "Вашингтонским консенсусом". Except for barely practical political rhetoric from leaders like Hugo Chávez in Venezuela and Evo Morales in Bolivia, there is nothing new on offer in the world's electoral marketplace that differs very much from what is usually called neo-liberalism or the Washington Consensus.
В более широком смысле, многие политики (особенно те, что связаны с неолиберальным "Вашингтонским консенсусом") навязанным развивающимся странам с благородной целью: продвижение эффективности распределения ресурсов, сегодня фактически препятствуют обучению, и, таким образом, приведут к снижению уровня жизни в долгосрочной перспективе. More broadly, many of the policies (especially those associated with the neoliberal “Washington Consensus”) foisted on developing countries with the noble objective of promoting the efficiency of resource allocation today actually impede learning, and thus lead to lower standards of living in the long run.
Согласно докладу, опубликованному на прошлой неделе вашингтонским Центром стратегических и международных исследований, на объекте предположительно наличествуют многочисленные «взрывоустойчивые двери, толстые разделительные стены, укрепленные потолки, бетонные стены 20-сантиметровой толщины и двойные бетонные потолки с земляной прослойкой между слоями бетона». A report last week by the Center for Strategic and International Studies, a Washington think tank, said the facility was thought to include multiple “blast-proof doors, extensive divider walls, hardened ceilings, 20-centimeter-thick concrete walls, and double concrete ceilings with earth filled between layers.”
По крайней мере компания SecureWorks, дочерняя компания Dell, заслуживает большего доверия, чем CrowdStrike и Fusion GPS, которые зарабатывают продажей компромата, и действует более легитимно, чем обычные антипутинские украинские активисты, сочиняющие небылицы и помогающие вашингтонским русофобам и русоненавистникам заставлять Путина обороняться. SecureWorks, a Dell subsidiary, is at least more trustworthy than CrowdStrike and Fusion GPS, a paid smear monger, and more legit than the usual anti-Putin, fiction writing Ukrainian activists who help Washington's Russia-haters keep Putin on the defense.
Таким образом, внешнюю политику США в отношении России не следует основывать ни на милитаризации и конфликтах лагеря «Путлер», ни на предлагаемой «Умирающим медведем» социальной изоляции, а на уважительном подходе, признающем взаимозависимость различных стратегических интересов России, которые вполне могут противоречить вашингтонским. Accordingly, American foreign policy toward Russia should not be given to the militarization and conflict of the Putler camp, nor to the marginalization of the Dying Bear view, but rather a respectful engagement, recognizing the interconnectedness of Russia’s varied strategic interests, which may conflict with Washington’s own.
Они согласились с Вашингтонским коммюнике, которое побуждает партнеров по развитию, страны группы g7+ и организации гражданского общества активизировать свои усилия по использованию Нового курса в достижении конкретных практических результатов и призывает к разработке плана по развитию после 2015 года, который бы признавал всеобщую важность построения мира и государства. They agreed to the Washington Communiqué, which urges development partners, g7+ countries, and civil-society organizations to intensify their efforts to use the New Deal to deliver concrete results on the ground, and calls for a post-2015 development agenda that recognizes the universal importance of peace- and state-building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!