Примеры употребления "варьировались" в русском с переводом "vary"

<>
Однако оценки параметров в модели только с переменными состава ткани варьировались между моделями в широких пределах. However, the parameter estimates in the fiber only model varied widely between the models.
Формы импортных закупок Ирака варьировались от поставки отдельных предметов и приобретения лицензионных технологий до строительства объектов «под ключ». The forms of foreign procurement by Iraq varied from supplies of individual items and sales of licensed technology to the construction of turn-key facilities.
Другие назначенные наказания варьировались от трех лет и восьми месяцев до двух лет и трех месяцев тюремного заключения. Other sentences varied from three years and eight months to two years and three months of imprisonment.
Причины этих военных интервенций варьировались, каждая включает комплекс геополитических интересов в различных зонах мира в разные периоды истории США. The reasons for these military interventions have varied, each involving complex geopolitical interests in different parts of the world at different times in US history.
Степень и продолжительность ухудшения показателей бедности варьировались от страны к стране в зависимости от начальных условий, характера структурных и экономических реформ, а также других социально-политических факторов. The depth and duration of the deterioration of poverty indicators varied across countries depending on initial conditions, patterns of structural and economic reforms, and other socio-political factors.
Концентрации в пробах почвы в прибрежных районах Земли Виктории (Антарктида) варьировались в диапазоне от 0,4 до 1,3 ?г/кг сухого веса (Borghini et al., 2005). Concentrations in soil samples from the coastal areas of Victoria Land (Antarctica) varied between 0.4 and 1.3 μg/kg dry weight (Borghini et al., 2005).
Национальный департамент уголовных расследований неохотно провел оценку количества женщин и детей, ставших жертвами торговли людьми в 2006 году, поскольку объем ресурсов, выделенных на борьбу с этой проблемой- и, следовательно, число жертв- сильно варьировались от региона к региону. The National Criminal Investigation Department had been reluctant to estimate the number of women and children victims of trafficking in 2006, since the amount of resources allocated to combating the problem — and, therefore, the number of victims — varied greatly from one region to another.
Окна атрибуции также могут варьироваться. Attribution windows may also vary.
Методы достижения нами этих целей могут варьироваться. How we achieve this will vary.
Этот период варьируется в зависимости от банка. This period varies, depending on the bank on which the check is drawn.
Заработок варьируется в зависимости от возраста работника. Wages vary in relation to the age of the worker.
Их количество может варьироваться от эксперта к эксперту. The amount thereof can vary from expert to expert.
• Количество видов, обитающих в одном месте значительно варьируется. • The number of species found in any one habitat varies considerably.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах. Diversity is very high; cultural practices vary widely.
Наборы сегментов на разных вкладках в аккаунте AdWords варьируются. Your segment choices vary, depending on the tab of your AdWords account that you're viewing.
Кредитное плечо может варьироваться от 1:1 до 1:1000. Level may vary from 1:1 to 1:1000.
Подобные ограничения могут варьироваться – от глобальных до многосторонних или двусторонних. In scope, these constraints can vary from global, to plurilateral, to bilateral.
Все это может еще и варьироваться в зависимости от страны. And each of these can vary by country.
В результате их экономический рейтинг различных стран может сильно варьироваться. As a result, their rankings of different countries’ economies can vary widely.
Просто этот эффект варьируется в зависимости от долговой позиции страны. The impact simply varies according to the economy’s debt position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!