Примеры употребления "вакантное место" в русском

<>
Большинство программ реализуется по таким направлениям, как информирование по различным вопросам, связанным с обеспечением занятости; трудоустройство на вакантные места; организация общественных и временных работ; содействие в развитии предпринимательства и самозанятости; профориентация, переобучение и повышение квалификации. The majority of the programmes have been carried out in such directions as providing information on various questions associated with guaranteeing employment, filling vacant positions, organizing social and temporary work, cooperating in developing entrepreneurship and self-employment, and providing career guidance, retraining, and advanced training.
Что касается Латинской Америки и государств Карибского бассейна, то выдвинут один кандидат на одно вакантное место: Бразилия. For the vacant seat from among the Latin American and Caribbean States, there is one endorsed candidate, namely, Brazil.
Вместе с тем, 25,9 % респондентов считают, что соискатель может не получить вакантное место только в том случае, если не знает государственного языка. However, 25.9 per cent of respondents were of the opinion that the only reason why a rival would not obtain a vacant post was ignorance of the State language.
Другая причина – Верховный суд; в суде уже есть одно вакантное место для следующего президента, и, скорее всего, в течение следующих четырех лет появятся другие. Another is the Supreme Court; the court already has one vacant seat for the next president to fill and is likely to have more over the next four years.
Так атом натрия был бы не против потерять электрон, чтобы заполнить внешнюю орбиту, тогда как атом фтора имеет вакантное место на своей внешней орбите, поэтому получив электрон она будет заполнена. So a sodium atom would like to lose an electron, to have a completely full outer shell, whereas a fluorine atom has a gap in its outer shell, so by gaining an electron it can complete it.
Так как на одно вакантное место претендуют два кандидата, я хотел бы в соответствии с прежней практикой проконсультироваться с государствами-членами посредством процедуры проведения тайного консультативного голосования для избрания одной страны из числа азиатских государств, которой будет предложено выдвинуть одну кандидатуру для назначения в состав Объединенной инспекционной группы. Since there are two candidates for one vacancy, I should like, in accordance with past practice, to consult with Member States through the procedure of holding an advisory vote by secret ballot to select one country from among the Asian States to be requested to propose a candidate for appointment to the Joint Inspection Unit.
В 2006 году доля женщин составляла 21 процент в Законодательном собрании; 17 процентов- в Исполнительном совете; 15 процентов- среди заместителей министров в правительствах провинций; 25 процентов- среди судей Верховного суда; 33 процента- среди судей провинциальных судов; 0 процентов- среди членов Палаты общин; и 67 процентов- в Сенате (одно вакантное место). In 2006, representation by women was 21 per cent in the Legislature; 17 per cent in Executive Council; 15 per cent as Provincial Deputy Ministers; 25 per cent as Supreme Court Justices; 33 per cent as Provincial Court Judges; 0 per cent as members of the House of Commons; and 67 per cent in the Senate (one vacant seat).
Кроме того, остаются вакантными два места в группе государств Азии для членов, срок полномочий которых начинался бы с даты избрания и заканчивался 31 декабря 2005 года, и одно вакантное место в группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна для члена, чей срок полномочий начинался бы с даты избрания и заканчивался 31 декабря 2004 года. In addition, there remain two outstanding vacancies in the Asian States group for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2005 and one outstanding vacancy in the Latin American and Caribbean States group for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2004.
В этой атмосфере общественного молчания практически вакантное общественное пространство заполняется странными голосами, не предназначенными для общественного потребления. In this atmosphere of public silence, the virtually vacant public space is filled with odd voices that are not intended for public consumption.
Радио уступило место телевидению. The radio gave place to television.
Мне повезло усесться на хорошее место. I was lucky enough to get a good seat.
Он лишь недавно занял место. He just barely succeeded.
Он без труда нашёл это место. He had no difficulty in finding the place.
Действие имело место в горной деревне. The action took place in a mountain village.
Перемотай на то место, где они целуются. Fast forward to the part where they're kissing.
В чарте эта песня занимает первое место. This song is No. 1 on the hit chart.
Сегодня я нашел очень хорошее место. I discovered a very nice place today.
Это место занято. That seat is taken.
Он занял первое место на этом шахматном турнире. He won the first prize at the chess tournament.
Давай пойдем кушать в другое место сегодня. Let's try another place to eat today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!