Примеры употребления "важнейшую" в русском с переводом на английский

<>
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности. Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
Важнейшую роль в существовании кабального труда играет бедность. Poverty plays a crucial role in explaining bonded labour.
МГИК и климатологи пытаются донести до нас важнейшую мысль: The IPCC and the climate scientists are telling us a crucial message.
Интернет вещей играет важнейшую роль в улучшении городской транспортной системы. IoT also plays a huge role in improving transportation within the city.
Их можно понять, но они упускают из виду одну важнейшую деталь. This is understandable, but it misses a basic point.
Улучшение военных возможностей: Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности. Enhancing Military Capabilities: Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
В нашей борьбе с терроризмом важнейшую роль играет тесное международное сотрудничество. Close international cooperation is vital in our fight against terrorism.
Эта задача потребует для правительства решить важнейшую задачу: получить больше финансовых средств. That will require the government to raise more money.
Комиссия может сыграть важнейшую роль в деле постконфликтного восстановления и достижении устойчивого мира. The Commission can fill a vital role in post-conflict recovery and consolidation of sustainable peace.
Трибунал играет важнейшую роль в урегулировании споров в отношении толкования и применения Конвенции. The Tribunal is fundamental in settling disputes regarding the interpretation and application of the Convention.
Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины. In fact, animal studies have played a vital role in almost every major medical advance.
В этом случае важнейшую и критическую роль играет пропорциональное голосование по принципу квалифицированного большинства. Here, greater scope for weighted and double-majority voting is crucial.
Зачем же тогда Китаю потребовалось превращать создание финансовых центров мирового масштаба в важнейшую национальную задачу? Why, then, should China make developing global financial centers a vital national goal?
Территориально-пространственное планирование играет важнейшую роль в процессе обеспечения последовательной и интегрированной политики благодаря территориальным стратегиям2. Spatial planning plays a critical role in facilitating policy coherence and integration through territorial strategies.
Репутация всегда была важна в мировой политике, но доверие стало играть важнейшую роль вследствие "парадокса изобилия". Reputation has always mattered in world politics, but credibility has become crucial because of a "paradox of plenty."
Независимые центральные банки сыграли важнейшую роль в снижении уровня инфляции в 1980-х и 1990-х годах. Independent central banks played a critical role in bringing inflation down in the 1980s and 1990s.
Заповедники аборигенов в бразильской части Амазонии сыграли важнейшую роль в снижении темпов вырубки леса – и немалой ценой. Indeed, indigenous reserves in the Brazilian Amazon have played a critical role in lowering deforestation rates – at a considerable cost.
Но замечания Китинга поднимают важнейшую проблему исторической науки, тесно связанную с чувством национального самосознания, которое сплачивает любое общество. But Keating's remarks raise a general question about history that goes to the heart of the sense of identity that binds every community.
Страны, предоставляющие войска, играют важнейшую роль в осуществлении на местах мандатов операций по поддержанию мира, утвержденных Советом Безопасности. Troop-contributing countries play an indispensable role in the implementation in the field of the mandates of the peacekeeping operations established by the Security Council.
Комитет подчеркивает, что регулярные проверки играют важнейшую роль в обеспечении безопасности полетов в соответствии с применимыми международными стандартами. The Committee stresses that regular inspections are paramount to ensure flight safety pursuant to the applicable international standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!