Примеры употребления "вагонетка с боковой разгрузкой" в русском

<>
При подключении беспроводных геймпадов к консоли Xbox One S, вы обнаружите, что расположение кнопки на геймпаде не поменялось, но кнопка на консоли перенесена с боковой стороны на переднюю панель под кнопкой питания. When you're ready to connect wireless controllers to the Xbox One S console, you'll find that the button on the controller hasn't changed, but the button on the console has moved from the side of the console to the front below the power button.
С боковой ручкой, не с дверкой. The pop-up kind, not the one with a door.
Еще шины с боковой поддержкой и кевларовые вставки в дверях. These tires are reinforced run-flat, and there are kevlar panels in these doors.
Чтобы просмотреть растущее количество трехмерных моделей в сообществе, откройте Remix 3D в браузере по ссылке www.Remix3D.com или откройте сообщество Remix 3D с боковой панели в Paint 3D. To check out the growing community of 3D models, open Remix 3D in your browser at www.Remix3D.com, or open the Remix 3D community from the side panel within Paint 3D.
Возьмем свободные удары с боковой и верхней подкруткой, использовав аэродинамические данные мяча, утвержденного для Евро-2016. This diagram shows sidespin and topspin free kicks using published aerodynamic data for the Euro 2016 ball.
Составленные по этим ударам графики показывают, что свободный удар с боковой подкруткой не представляет опасности на расстоянии менее 25 метров, в то время как верхняя подкрутка эффективна на расстоянии 20 метров до ворот, или чуть меньше. As the graphic above shows a sidespin free kick is no threat for distances closer than 25 metres, whereas topspin is effective from as close as 20 metres - and perhaps a little closer - to the goal.
Шаблон необходимо положить на транспортное средство таким образом, чтобы углы " А " и " В " совпадали с боковой контрольной линией. The template should be placed on the vehicle with Corners " A " and " B " coincident with the side reference line.
В случае конструкции типа СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 угол соударения пули с боковой стенкой должен составлять приблизительно 45°С. For type CNG-2, CNG-3 and CNG-4 designs, the projectile shall impact the side wall at an approximate angle of 45°.
боковой судья linesman
Саша занимает должность в логистической фирме, занимающейся загрузкой и разгрузкой судов не только в Новом Орлеане, но и по всему миру. Sasha has a position in a logistics firm that handles the loading and unloading of ships, not just in New Orleans but worldwide.
Я считаю, что сейчас металл вошел в боковой режим между этим уровнем сопротивления и зоной поддержки 1190 (S1). I believe that now the metal has entered a sideways mode between that resistance and the support zone of 1190 (S1).
Перед разгрузкой он должен удостовериться в сотом, что перевозимый груз соответствует указаниям в транспортном документе; Before unloading/discharging, he shall ensure that the transport document conforms to the goods transported;
Золото входит в боковой режим Gold enters a sideways mode
Эти обязанности выполняются, несмотря на административные и финансовые проблемы, которые вынуждены решать указанные страны в связи с разгрузкой этих судов, организацией продажи и решением различных вопросов, касающихся экипажей судов и другого персонала. These responsibilities are met despite the administrative and financial burdens assumed by the countries in question in unloading cargoes from these vessels, arranging sales and dealing with ships'crews and other personnel.
USDJPY находится в фазе боковой консолидации с момента разрушительного землетрясения и цунами 2011 года. The USDJPY has been consolidating sideways since the devastating 2011 earthquake and subsequent tsunami.
Если какое-либо препятствие для судоходства по смыслу предыдущего пункта 2 возникает после погрузки груза на борт судна и если рейс еще не начат, то применяется первое предложение, при условии что грузоотправитель, если он обязан нести расходы по погрузке в соответствии с пунктом 1 статьи 1 настоящего протокола, должен взять на себя расходы, связанные с разгрузкой груза, и, если разгрузка произведена по истечении срока погрузки,- уплату фрахта. If an obstacle to navigation under paragraph 2 above arises after the goods are loaded on board the vessel, but the voyage has not commenced, the first sentence shall apply provided that loading and discharge charges and demurrage, if these operations have taken place outside the loading time, shall also be the responsibility of the shipper if he is responsible for bearing the loading charges in accordance with article 1, paragraph 1 of this Protocol.
Боковой режим также виден на наших часовых исследованиях импульса. The sideways mode is also visible on our hourly momentum studies.
лица, работающие по контракту и занимающиеся погрузкой и разгрузкой; Persons engaged in contractual work and in loading and unloading operations;
Боковой рынок 2000-2011 перестроил поведение многих управляющих портфелями, в частности тех, кто выбирает инструменты и тех, кто проводит исследования. The range-bound market of 2000-2011 rearranged the behavior of most stock pickers, in particular the thinking of equity managers and people who research managers.
Разница в основном объясняется приобретением двух специальных инженерных автомобилей (автогрейдер и погрузчик с передней разгрузкой) для замены старого и технически устаревшего оборудования. The variance is attributable mainly to the acquisition of two specialized engineering vehicles (a road grader and a front-end loader) as replacements for old and technically obsolete equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!