Примеры употребления "в целости" в русском

<>
Клиенты нашей компании могут быть уверены, что их средства находятся в целости и сохранности. Our company’s clients can be confident that their funds are held with security, integrity and transparency.
MXTrade гарантирует, что средства наших клиентов всегда находятся в целости и сохранности на сегрегированных банковских счетах. MXTrade ensures that our clients’ funds are always kept safe in segregated bank accounts.
«Мы ожидаем, что парламент примет бюджет, программа МВФ продолжится с минимальными задержками, а коалиция в предстоящие полгода сохранится в целости и сохранности», — отметил в своей аналитической записке специалист по вопросам стратегии Вадим Храмов. “We expect parliament will pass the budget, the IMF program will continue with minor delays and the coalition will remain intact in the next six months,” strategist Vadim Khramov said in a research note.
Обама отказался объединиться с Россией в этой борьбе, хотя и умерил свои требования об уходе Асада. Теперь он говорит, что Асад должен отказаться от власти постепенно, сохранив армию и институты власти в целости и сохранности. Obama has refused to join forces with Russia, though he has tempered his demands for Assad to step down, now saying the Syrian leader must eventually depart while leaving his military and institutions intact.
Он трясет руку отцу своей собственной рукой, которая в целости и сохранности. He shakes his father's hand with his own fully-intact digits.
Не беспокойтесь: ваши данные в целости и сохранности. Don’t worry — your data is safe.
Оно заключается в следующем. Когда-то многие страны пытались копировать американскую политическую систему и завистливо читали конституцию США, которая так долго сохраняется в целости. Но сейчас становится все более очевидно, что эта написанная в 18-м веке конституция постепенно устаревает. It is the fact that, while once many countries tried to copy the American political system and enviously read the U.S. Constitution that had persevered intact for so long, it is increasingly evident that this Constitution, written in the eighteenth century, is increasingly antiquated.
Система уже была мертва, и большой заслугой Ельцина является то, что он смог поднять Россию из руин в целости и сохранности. The system was dead already, and it is to Yeltsin's great credit that he was able to bring Russia out of the ruins in one piece.
Мы взяли его на время, так что должны вернуть в целости и сохранности, когда закончим. It's rented, so it has to go back in one piece when we're done.
Я просто решил проведать жёнушку моего лучшего другана, пока он в отъезде, убедиться, что она в целости и сохранности, и так далее, понимаете? I was just checking up on my best mate's missus while he was away, seeing she was safe and secure and all that, you know?
Единственное, что он хочет сохранить в целости в Леннокс Гарденс, это грязный трубопровод денег и голосов. The only thing he wants to keep intact at Lennox Gardens is the dirty pipeline of money and votes.
И верните Таню в целости. And get Tanya back in one piece.
Хорошо, что ты вернулся в целости и сохранности. It's good to have you back, safe, in one piece.
Промежность была в целости и потеря крови минимальная. The perineum was intact and there was minimal blood loss.
Работайте хорошо, возвращайтесь в целости и сохранности и спасибо вам за службу. Do good work, come back in one piece, and thank you for your service.
Господи, спасибо, что Джон и его бабёнка в целости и сохранности добрались до дома. Dear Lord, thank you for bringing John and his floozy home safely.
Прежде чем вы станете неуважительно отзываться о простых моряках, сэр, могу я напомнить вам, что британский флот и его простые моряки доставили персону Вашей светлости сюда в целости и сохранности. Before you slight a common sailor, sir, - may I remind you that the British Navy and its common sailors - have conveyed your grace's person thus far - without incident or injury.
Если б ты оставила его в покое, документы были бы в почтовом отделении в целости и сохранности. If you had left him alone, it would be at the post office safe and sound.
Я хочу, чтобы мой любимый водитель вернулся в целости и невредимости. I want my favorite driver back in one piece.
Верну тебе в целости, обещаю. Gonna be back to you in one piece, I promise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!