Примеры употребления "в финансовом отношении" в русском с переводом "financially"

<>
В финансовом отношении Россия не готова к новой гонке вооружений». "Russia is not ready financially for a new arms race."
США - это одна из самых либеральных в финансовом отношении стран в мире. The US is one of the world's most financially liberal countries.
Он ограничен в финансовом отношении, однако его положение небезнадежно, и нам всегда следует ожидать от него неожиданного шага. He is financially constrained, but his situation is not hopeless, and we should always expect the unexpected from him.
Они могут поддержать их в финансовом отношении, создавать новые партнерские отношения и повышать доверие влиятельных политиков к местным кадрам и их деятельности. They can support it financially, create new partnerships, and encourage policymakers to give it more credence.
Во многих странах региона новые когорты населения, достигающие преклонного возраста, лучше образованы, более независимы в финансовом отношении и обладают более крепким здоровьем. In many countries of the region successive cohorts reaching advanced age are better educated, more financially independent and in better health.
Во многих странах региона каждая новая группа населения, достигающая преклонного возраста, лучше образована, более независима в финансовом отношении и обладает более крепким здоровьем. In many countries of the region successive cohorts reaching advanced age are better educated, more financially independent and in better health.
Согласно Аркадию Дворковичу, экономическому помощнику президента Дмитрия Медведева, правительство поддержит - как в дипломатическом, так и в финансовом отношении - расширение российских компаний за границей. According to Arkady Dvorkovich, an economic aide to President Dmitry Medvedev, the government will support - both diplomatically and financially - the expansion of Russian companies abroad.
Мы больше не можем себе позволить, как с политической точки зрения, так и в финансовом отношении, дискриминационную природу существующей системы ядерных "имущих" и "неимущих". We can no longer afford, politically or financially, the discriminatory nature of the current system of nuclear "haves" and "have-nots."
Остальную часть средств предоставляет банк Intesa, но это договоренность без права регресса, так что в финансовом отношении он рискует только своими вложениями в акции. The rest of the money comes from Intesa, but it's a "non-recourse" arrangement, meaning Glencore is only financially exposed for its own equity investment.
Счет 21030 «Суммы, подлежащие возврату донорам» используется для проводки средств по завершенным в финансовом отношении проектам для обеспечения нулевого остатка ресурсов по этим проектам. Account 21030, Refunds pending to donors, was used to transfer funds for projects that were financially completed to ensure that these projects had a zero resource balance.
Она начинает каждую лекцию с молитвы, но она незамужняя, решительная, независимая в финансовом отношении женщина в стране, где девочек отдают замуж в 12 лет. She starts every lecture with a prayer, but she's a single, feisty, financially independent woman in a country where girls are married off at the age of 12.
Новые санкции — хороший первый шаг, но США должны сотрудничать со своими союзниками, чтобы продолжать наносить ущерб России в финансовом отношении, и приостановить быструю военную экспансию России. The newly imposed sanctions are a good first step, but the U.S. must work with its allies to continue to cripple Russia financially in order to suspend Russia’s rapid military expansion.
Вместе с тем эти проекты не были завершены в финансовом отношении в 12-месячный период, предусмотренный в Руководстве ПРООН по программам, как указано в таблице 6, ниже. These projects were, however, not financially completed within the 12-month period prescribed in the UNDP Programming Manual, as indicated in table 6 below.
Аргумент о том, что преуспевший одноклассник уже получил уготованные ему продвижения, тогда как для неудачливого (в финансовом отношении) одноклассника они все еще впереди, прозвучит, наверное, достаточно глупо. The argument that your successful classmate had had his advance while the advance of your (financially) unsuccessful classmate still lay ahead of him would probably sound rather silly.
И все же все признаки говорят о том, что страны кандидаты в финансовом отношении являются одним целым с ЕС, позволяя допускать более высокий текущий бюджетный дефицит, чем они могли бы. Still, all indicators show that the candidate countries are closely integrated financially with the EU, permitting them to run higher current account deficits than they could otherwise.
Самое главное, это то, что большинство развивающихся стран в финансовом отношении сегодня более стабильны, чем десятилетие или два назад, когда их финансовая слабость приводила к валютным, банковским и долговым кризисам. Above all, most emerging markets are financially more sound today than they were a decade or two ago, when financial fragilities led to currency, banking, and sovereign-debt crises.
Ни в коем случае Америка не присоединится к схеме, которая ограничивает ее маневренность и передает ответственность за экономические показатели США в руки неискушеннных в финансовом отношении и статичных социалистических правительств. There is no chance that America will join a scheme that limits its flexibility and puts responsibility for US economic performance in the hands of financially inexperienced and statist-minded socialist governments.
Ни в коем случае Америка не присоединится к схеме, которая ограничивает ее маневренность и передает ответственность за экономические показатели США в руки неискушенных в финансовом отношении и статичных социалистических правительств. There is no chance that America will join a scheme that limits its flexibility and puts responsibility for US economic performance in the hands of financially inexperienced and statist-minded socialist governments.
Непредвиденные выплаты или возмещения в отношении завершенных в финансовом отношении проектов записываются в дебет/кредит счета ЮНФПА как различные поступления или других фондов, управляемых ЮНФПА, к которым относятся выплата/возмещение. Unforeseen disbursements or refunds in respect of financially completed projects shall be charged/credited to the UNFPA Account under Miscellaneous Income Revenue or to other funds administered by UNFPA from which the disbursement/refund derived.
Это, разумеется, произойдет не потому, что европейцы стремятся к менее благоприятным социальным условиям Америки, а потому, что для правительств европейских стран это единственный способ остаться на плаву в финансовом отношении. This is not, needless to say, because Europeans crave the rigors of America’s less cosseted social conditions, but because it’s the only way that European governments will be able to stay afloat financially.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!