Примеры употребления "в утренние часы" в русском

<>
Дошкольные мини-центры могут функционировать по гибкому режиму от 2 до 7 раз в неделю, от 2 до 10 часов в день, как в утренние часы, так и во второй половине дня. Such centres may operate according to a flexible schedule of 2 to 7 days per week for between 2 and 10 hours per day, both in the morning and in the afternoon.
Селектор – это также и название телепрограммы, которую показывают в утренние часы на CNBC. Squawk box is also the name of a television programme which airs in the breakfast slot on CNBC.
Их времена года противоположны нашим, как и дни, – факт, который остался в сознании, когда мы в утренние часы слушали комментарии по крикету из Брисбена или Аделаиды. Their seasons were the opposite of ours, as were the days – a point that was driven home when, in the early morning hours, we listened to cricket commentaries from Brisbane or Adelaide.
Многие журналисты оказывались за решеткой, и им приходилось держать ответ, даже когда в утренние газеты прокрадывались случайные опечатки, как, например, когда в заголовке статьи, посвященной дню рождению короля, вместо слова "auspicious" (благоприятный) оказалось слово "suspicious" (вызывающий подозрение). Many journalists spent time behind bars, and there was a price to be paid when the morning newspapers contained even accidental typos, such as occurred when a headline concerning a royal birthday read "suspicious" instead of "auspicious."
Прошлой ночью я написал короткий пост в блоге института Катона, и с тех пор имел возможность поразмыслить над рядом важных фактов, которые стали известны в ранние утренние часы. I fired off a quick blog post at Cato last night, and have since had a chance to ponder some of the relevant facts that have emerged in the wee hours of the morning.
Слушания дел отдельных обвиняемых обычно вставляются в перерывы между объемными судебными процессами — так называемое «параллельное рассмотрение» — или же проводятся в утренние или дневные смены одновременно с другими судебными процессами. Single-accused trials are normally slotted in when there are breaks in the voluminous trials — so-called “twin-tracking” — or else they are heard in morning and afternoon shifts simultaneously with other trials.
В первые утренние часы 12 июня ее в том же состоянии нашли работники гостиницы и коллега из делегации. She was found in this state by hotel staff and a mission colleague in the early hours of 12 June.
Эти утренние слушания стали нелегким началом насыщенного рабочего дня для представителей компаний, которые во второй половине дня явились на слушания в Комитете по разведке палаты представителей. At a hearing later Wednesday before the House Intelligence Committee, Representative Adam Schiff of California, the committee’s top Democrat, asked if the company’s had evidence that Russian-backed ads overlapped with those from Donald Trump’s presidential campaign.
Я потерял часы, которые мне дал отец. I lost the watch that my father gave me.
Утренние передачи будут состоять из новостных блоков, комментариев и интервью с российскими экспертами. Morning shows will comprise news blocks, commentary and interviews with Russian experts.
Я должен починить часы. I must have my watch repaired.
Она работает утренние смены в продуктовом магазине и клерк сказал, что она не появлялась. She works morning shifts at the grocery store, and the clerk said that she didn't show.
Я купила наручные часы. I bought a watch.
Ты любишь утренние спектакли в пустых театрах, и терпеть не можешь жидкие яйца. You like matinees in empty theaters, and you hate runny eggs.
Скотт обменял часы на книгу, а книгу обменял на деньги. Scott first changed a watch for a book, then the book for money.
Ненавижу получать свои утренние инструкции по рации. I hate getting my morning briefing from AM radio.
Часы остановились. The clock has stopped.
Мы с Питом вместе смотрели утренние новости. Pete and I watched the morning news together.
Мои наручные часы хорошо идут. My wristwatch keeps good time.
Я надеялась, что игнорирование может стать решением проблемы, но болезненность груди и утренние недомогание сделали это невозможным. I had hoped denial would last longer as a coping mechanism, but breast tenderness and morning sickness made that impossible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!