Примеры употребления "в унисон" в русском с переводом "in unison"

<>
Переводы: все26 in unison12 другие переводы14
Развивающиеся экономики снова заговорили почти в унисон. Emerging economies once again spoke nearly in unison.
Вам даже не пришло в голову хлопать в унисон. It didn't even occur to you to clap in unison.
Это были бы все атомы пульсирующие в унисон, излучающие свет одного цвета, одной частоты. It would be all atoms pulsating in unison, emitting light of one color, one frequency.
Национальные правительства еврозоны уже действуют в унисон как фактически единое правительство, чтобы преодолеть кризис. The eurozone's national governments already are acting in unison as a de facto government to address the crisis.
Российские чиновники в унисон твердили, что страна уже привыкла к санкциям и вполне способна их пережить. Russian officials have been saying, in unison, that the country has become used to sanctions and can carry on just fine.
Это такая демократия 10 000 клеток, которые должны "выстреливать" в унисон, для того чтобы точно задавать ритм. It's this democracy of 10,000 cells that all have to fire in unison for the pacemaker to work correctly.
К сожалению, сейчас уже очевидно, что Франко-Германский двигатель, необходимый для того, чтобы ЕС действовал в унисон, на текущий момент заблокирован. Unfortunately, it has become clear that the Franco-German engine, which is crucial to the EU acting in unison, is momentarily blocked.
Хотя инвесторы воздействия и могут заложить основу для коммерческих инвесторов, они должны также работать в унисон с властями, чтобы гарантировать хорошо функционирующие рыночные системы. Although impact investors can lay the groundwork for commercial investors, they must also work in unison with government authorities to ensure well-functioning market systems.
Чтобы выжить, его граждане должны действовать в унисон или рисковать увидеть, как любая умеренная тенденция в стране будет уничтожаться шумными протестами непросвещенных религиозных голосов. To survive, its citizens must act in unison or risk seeing every moderate tendency in the country purged by a clamor of illiberal, religious voices.
Как доказали Парижские переговоры, политический успех возможен, если предоставить лидерам правильную платформу, если мобилизовать в их поддержку гражданское общество, если мир действует в унисон. The Paris talks proved that political success is possible, if leaders are given the right platform, if civil society mobilizes behind them, and if the world acts in unison.
Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом. The most dramatic and shocking footage shows whole sections of the crowd - hundreds of people - apparently rocking from side to side in unison, not only with each other, but with the bridge.
Обама медленно отсалютовал в унисон с четырьмя солдатами в униформе, затем в ногу прошел с ними мимо фургона, который только что принял останки с грузового самолета, который привез их домой. Obama saluted in slow motion, in unison with four uniformed soldiers, then walked in step with them past the van that had just received the remains from the cargo plane that had brought them home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!