Примеры употребления "в среде" в русском с переводом "under"

<>
В анаэробной среде разложение происходит быстрее, чем в присутствии кислорода. Degradation takes place faster under anaerobic conditions than in the presence of oxygen.
В Российской Федерации под эгидой ЕЭК ООН и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) будет создан центр общего управления качеством. A Total Quality Management Centre in the Russian Federation will be established under the auspices of UNECE and the United Nations Environmental Programme (UNEP).
Мы отмечаем результаты, достигнутые в связи с выполнением Программы действия по окружающей среде (ПДОС) для Центральной и Восточной Европы, принятой на конференции в Люцерне. We note the results achieved under the Environmental Action Programme (EAP) for Central and Eastern Europe endorsed at the Lucerne Conference.
Мы отмечаем результаты, достигнутые в связи с выполнением Программы действий по окружающей среде (ПДОС) для Центральной и Восточной Европы, принятой на Конференции в Люцерне. We note the results achieved under the Environmental Action Programme (EAP) for Central and Eastern Europe endorsed at the Lucerne Conference.
При условии наличия ресурсов в Российской Федерации под эгидой ЕЭК ООН и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) может быть создан центр общего управления качеством. Subject to the resources availability, A Total Quality Management Centre in the Russian Federation could be established under the auspices of UNECE and the United Nations Environmental Programme (UNEP).
Статья 21, пункт 1: Компетентными органами для целей данной главы являются центральные и территориальные органы исполнительной власти, которые собирают и имеют в своем распоряжении информацию об окружающей среде. Article 21, paragraph 1: Competent authorities under this chapter shall be the central and territorial authorities of the executive power which collect and have information available about the environment.
При оценке мер регулирования, принимаемых в рамках этой конвенции, следует учитывать способность всех связанных с ПФОС веществ разлагаться, образуя ПФОС, и тем самым способствовать повышению его суммарных концентраций в окружающей среде. When assessing control measures under the Convention, consideration should be given to the potential for all PFOS-related substances to degrade to PFOS and thus contribute to the total environmental load.
При благоприятных условиях внесение в почву химических удобрений и подкормка растений может значительно поднять урожайность сельскохозяйственных культур, однако при этом необходимо минимизировать ущерб, причиняемый окружающей среде, и неблагоприятные последствия для биоразнообразия. Under suitable conditions, boosting chemical fertilizer and complementary input use can significantly raise yields, but care is needed to minimize the environmental damages and adverse impacts on biodiversity.
Требуемая согласно статье 16 информация об уровнях содержания перечисленных в приложениях А, В и С к Конвенции химических веществ в окружающей среде призвана обеспечить возможность выявления соответствующих тенденций с течением времени в целях оценки эффективности. The information required under Article 16 on the environmental levels of the chemicals listed in Annexes A, B and C of the Convention is intended to enable the detection of trends over time for the purposes of effectiveness evaluation.
Что касается биотического разложения, то в ходе стандартных тестов октаБДЭ не проявил склонности к быстрому распаду (на протяжении 28 суток никакой деградации не наблюдалось), и не следует ожидать (по аналогии с другими бромдифениловыми эфирами) его быстрого разложения в анаэробной среде. Regarding biotic degradation, octaBDE is not readily biodegradable in standard tests (no degradation seen over 28 days) and is not expected (by analogy with other brominated diphenyl ethers) to degrade rapidly under anaerobic conditions.
Это требование, прозвучавшее в Рио-де-Жанейро на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, было также закреплено в Конвенции в качестве принципа общей, но дифференцированной ответственности, согласно которому развитые страны берут на себя ведущую роль в борьбе с изменением климата. This tenet, adopted in Rio at the Earth Summit, was also enshrined in the Convention as the principle of “common but differentiated responsibilities” under which developed countries take the lead in responding to climate change.
Создаваемые на основании закона от 14 ноября 1996 года о претворении в жизнь " Пакта возрождения городов ", городские открытые зоны служат делу организации борьбы с проявлениями социального исключения в городской среде и содействия профессиональному, социальному и культурному вовлечению жителей крупных жилых комплексов и неблагополучных кварталов. These zones, which were established under the Act of 14 November 1996 on the implementation of the “City Regeneration Pact”, are intended to combat exclusion in urban areas and encourage the professional, social and cultural integration of people living in run-down estates and districts.
Категория " Е4 " охватывает претензии, представленные кувейтскими частными корпорациями и юридическими лицами, за исключением претензий предприятий нефтяного сектора и претензий в связи с ущербом окружающей среде, имеющими право подавать претензии в соответствии с разработанными Комиссией " Формами претензий для корпораций и других юридических лиц " (" форма Е "). The “E4” claims population consists of claims submitted by Kuwaiti private sector corporations and entities, other than oil sector and environmental claims, eligible to file claims under the Commission's “Claim Forms for Corporations and Other Entities” (“Form E”).
TSP: масса частиц любой формы, структуры или плотности, диспергированных в газовой среде в условиях пункта отбора проб, которые могут собираться путем фильтрации при определенных условиях после проведения анализа репрезентативной пробы газа и которые остаются в пространстве до фильтра и на фильтре после высушивания при определенных условиях;] TSP: the mass of particles, of any shape, structure or density, dispersed in the gas phase at the sampling point conditions which may be collected by filtration under specified conditions after representative sampling of the gas to be analysed, and which remain upstream of the filter and on the filter after drying under specified conditions;]
В числе многообещающих инициатив, которые смогут играть более важную роль в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций в будущем, были названы межучрежденческая информационная сеть, созданная в рамках Национальной программы по управлению экологической информацией и курируемая Постоянным секретариатом Национального совета по окружающей среде и устойчивому развитию, и национальная эколого-информационная система (база геопространственных данных, ведущаяся Постоянным секретариатом). The information exchange network of institutions that was established under the National Programme on Environmental Information Management (PNGIM) and coordinated by SP/CONEDD and the national environmental information system, were found to be promising initiatives that could play a more important role in disaster management in the future.
ОВЧ (общий объем взвешенных твердых частиц)- масса частиц любой формы, структуры или плотности, диспергированных в газовой среде в условиях пункта отбора проб, которые могут быть собраны путем фильтрации в четко определенных условиях после отбора репрезентативных проб газа для анализа и которые остаются на входе в фильтр или на самом фильтре после просушивания в четко определенных условиях; TSP (total suspended particulate matter): the mass of particles, of any shape, structure or density, dispersed in the gas phase at the sampling point conditions which may be collected by filtration under specified conditions after representative sampling of the gas to be analyzed, and which remain upstream of the filter and on the filter after drying under specified conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!