Примеры употребления "в растерянных чувствах" в русском

<>
Тяжелая обязанность — доказывать, что Греции лучше выйти из еврозоны — полностью ложится на правящую партию, и даже если можно будет сыграть на чувствах недовольства и разочаровании людей (и если эти чувства будут мобилизованы), весьма сомнительно, что идея выхода из еврозоны будет особо привлекательной для избирателей, которых интересует их повседневная жизнь. The burden of proof that it will be better for Greece weighs heavily on its shoulders and even if anger and frustration can and will be mobilized it is doubtful how much it will attract voters interested in their daily life.
Объединенные данные о чувствах, которые люди выразили по отношению к вашим материалам. The aggregated sentiment that people expressed about the content.
Иракский народ будет требовать от своего правительства сохранения достоинства, тогда как преступники и террористы будут играть на подобных чувствах всеми доступными им средствами. Iraqis will demand the dignity of government by Iraqis, while criminals and terrorists will prey on such sentiments by whatever means necessary.
Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности. It is a fool's game to try to predict changes in public sentiments.
А то бы я просто валялась в постели в расстроенных чувствах. I mean, otherwise, I was just gonna get in bed and be depressed.
Мы все прячем свои секреты в чувствах, графиня. We all have our deep secrets and hidden emotions, Comtesse.
Не надо играть на моих человеческих чувствах. It insults my intelligence as a human being.
Ладно, я просто наберусь мужества, расскажу о своих чувствах и буду надеяться, что она чувствует то же самое, и всё. Okay, I'm just gonna man up, tell her how I feel, and hope she feels the same way about me, and that's that.
Почему ты никогда не признавалась в своих чувствах? How come you never told me how you felt in law school?
Что-то, что сыграло на твоих чувствах? Something that tugged at your heartstrings?
А ты признавался в своих чувствах и целовал Сирену. I thought I was doing everything right.
Нельзя играть на патриотических чувствах. We don't want our patriotic sentiment to be hijacked by others.
Если я должна рассказать о своих личных чувствах, то и вы тоже. If I'm expected to speak of such intimate feelings, then so must you.
Вы говорите о чувствах, но вы соблазнитель, свинья. Talk about feelings but you a seducer, a pig.
Я имею в виду то, как ты полностью облажалась на АА встрече с ней, лесбийской, потому что теперь она не может даже говорить о своей жизни и своих чувствах и о чем-либо вообще, потому что потом ты вернешься и расскажешь все Энн. I mean, you totally screwed up that AA meeting for her, the gay one, 'cause now she can't really talk about her life or her feelings or anything because then you'll go back and tell Anne.
Люди будут не покупать цветы, чтобы признаться в своих чувствах. People aren't buying flowers to tell people they care.
Нельзя позволять ей играть на наших чувствах. She can't just play on our emotions.
А что о чувствах Грир? And what of Greer's feelings?
Я полагаю, она играет на чувствах? I thought she only played hearts?
Ты не сможешь играть на моих чувствах. You can't play on my feelings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!