Примеры употребления "в размере около" в русском с переводом "of about"

<>
Больше всего пострадало Украинское дунайское пароходство, которое понесло убытки в размере около 440 млн. долл. The Ukrainian Danube Shipping Company has been affected the most and suffered losses of about $ 440 million.
Навального и Удальцова обвиняют в нарушении порядка проведения митинга. Им грозят штрафы в размере около 70 долларов. Navalny and Udaltsov were charged with permit violations and face fines of about $70.
С учетом безопасного расстояния в размере около 30 см между самой верхней точкой судовой надстройки или груза и мостом. Takes into account security clearance of about 30 cm between the uppermost point of the vessel's structure or its load and a bridge
Например, по оценкам недавнего исследования Банка «Многие лики коррупции», незаконная вырубка деревьев ежегодно наносит ущерб лесохозяйственному сектору в размере около 10 миллиардов долларов. For example, the Bank’s recent study The Many Faces of Corruption estimates, that illegal logging causes annual losses of about $10 billion in the forestry sector.
Несмотря на громкие протесты со стороны Канады и Великобритании, Министерство торговли США теперь, похоже, собирается установить чрезвычайно высокую ввозную пошлину в размере около 300%. Despite loud protests from Canada and the UK, the US Department of Commerce now seems set to impose an extremely high import tariff of about 300%.
Для достижения целей, поставленных на "Саммите тысячелетия", на протяжении последующих 15 лет от каждого взрослого потребуется сделать пожертвования в размере около 100 долларов в год. A donation of about $100 per adult per year for the next 15 years could achieve the Millennium goals.
А те $2,1 триллионов прибылей, которые ранее были накоплены за рубежом, станут объектом единовременного налога в размере около 10%, который можно выплачивать в течение нескольких лет. The $2.1 trillion of previously accumulated overseas profits would be subject to a one-time tax of about 10%, to be paid over several years.
Миллер также сказал, что для реализации обязательств администрации Обамы по поддержанию и модернизации систем доставки стратегического ядерного оружия на предстоящие 10 лет потребуются инвестиции в размере около 125 миллиардов долларов. Miller also said the Obama administration's commitment to sustain and modernize our strategic delivery systems would require an investment of about $125 billion over the next 10 years.
В рамках этих инициатив семья с низким доходом и двумя детьми в настоящее время получает максимальное пособие в размере около 4700 долларов (по сравнению с 3400 долларов в 1999 году). Under those initiatives, which included both income and other supports, a two-child, low-income family currently received a maximum benefit of about $ 4,700 (up from $ 3,400 in 1999).
Цена 30-летних облигаций казначейства США так высока, что подразумевает доходность в размере около 2,3%, хотя на фоне текущих инфляционных ожиданий, их доходность должна быть примерно в два раза выше. The price of the 30-year Treasury bond is so high that it implies a yield of about 2.3%; given current inflation expectations, the yield should be about twice as high.
для установки, ввода в эксплуатацию и технического обслуживания оборудования и запасных частей для нефтяной промышленности министерству нефти потребуется компонент местных расчетов наличными в размере около 500 млрд. иракских динаров в год; To install, commission and maintain spare parts and equipment for the oil industry, the Ministry of Oil requirement is for a local cash component of about ID 500 billion per annum;
Таков случай с Великобританией, от которой потребовали внести дополнительный взнос в бюджет ЕС в размере около 2 млрд евро (то есть $2,5 млрд, что не превышает сумму ошибки округления британского бюджета). This is the case of the United Kingdom, which has been asked to pay an additional contribution to the EU budget of about €2 billion ($2.5 billion, which amounts to a rounding error of the UK’s own budget).
Тем не менее, для адаптации региона, по расчетам Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, потребуются ежегодные инвестиции в размере около $7-15 млрд. к 2020 году и $50 млрд. к 2050 году. Still, for the region to adapt, the United Nations Environment Programme estimates that it will need annual investments of about $7-15 billion by 2020, and $50 billion by 2050.
Разница между реакционной способностью достигала до 30 раз, и использование прирастной реакционной способности по различным секторам позволило выявить различия в размере около 4 частей на миллиард максимум с использованием подхода, который не учитывал различия в реакционной способности. Reactivities varied by a factor of 30 and using incremental reactivities for different sectors showed differences of about 4 parts per billion (ppb) at maximum with an approach not taking the different reactivities into account.
А поскольку два этих фактора в ближайшей перспективе вряд ли претерпят серьезные изменения, у меня есть сомнения в том, что цены акций упадут достаточно низко, чтобы данное соотношение вернулось к состоянию 1980-х годов и более раннего периода. Такой возврат будет означать долговременный спад на рынках в размере около 40%. Because these two factors aren’t likely to change much anytime soon, I doubt share prices will sink enough to bring the ratio down to where it was in the 1980s and before; such a move would imply a long-term decline of about 40 percent in the markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!