Примеры употребления "в последние дни" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все85 in recent days42 другие переводы43
Небольшая качка в последние дни. A bit of chop the last few days.
Что за долбанная агрессия в последние дни? Why are you being so freaking aggro these days?
Почему в последние дни мадемуазель Ник плохо спала? Why has Mlle Nick been sleeping so badly of late?
Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью. Now, Martin Luther King, on the eve of his death, gave an incredible speech.
Она спит здесь, когда у нас бардак, такой, как в последние дни. She sleeps in here when we've had a ruck which is like always these days.
Спасибо тебе огромное за то, что ты как скала в последние дни. Thank you so much for being such a rock These past few days.
Она не была постоянной посетительницей, но заходила несколько раз в последние дни. She wasn't a regular, but she had been in several times in the past few days.
Я сказала, что немного выпивала в последние дни, но вообще-то я много выпивала. But when I say I was a little bit drunk for a couple of days, I was actually a lot drunk.
Сейчас мы видели много отображений мира в последние дни или что-то в этом плане. Now here we've seen many wonderful maps of the world in the last day or so.
Но никто не должен принимать ирландских избирателей как само собой разумеющееся в последние дни кампании. But nobody should take Irish voters for granted in the final days of the campaign.
Колебания на рынках капитала в последние дни показывают, что осознание этой неизбежной расплаты уже появляется. The capital market gyrations of recent days suggest that awareness of that inevitable reckoning is already beginning to dawn.
Но в какой-то момент в последние дни перед церемонией подписания в Праге что-то изменилось. But at some point in the final days before the signing ceremony in Prague, something changed.
Ливни, ставшая, наконец, признанным лидером, открыто говорила о мире с палестинцами в последние дни избирательной кампании. Livni, at last widely accepted as a leader worth her salt, spoke loudly of peace with the Palestinians in the last day of her campaign.
Я так понимаю, ваша семья выбрала метод "жесткости из лучших побуждений", отказываясь ей помогать в последние дни. I understand your family took a "tough love" approach, refusing to help her those final days.
Вы ребята были лучшими в последние дни и я так благодарна вам, думаю, мы должна воспользоваться плюсами. You guys have been the absolute best lately and as a thank you, I think we should take advantage of this.
Годовое потребление домашних хозяйств в настоящее время в два раза выше, чем уровень достигнутый в последние дни Советского Союза. Annual household consumption is now double the level achieved in the Soviet Union’s dying days.
Консерваторы надеются, что экономические успехи правительства убедят избирателей, которые ещё не приняли решение, отдать им предпочтение в последние дни кампании. The Conservatives hope that the government’s record on the economy will convince undecided voters to break in their favor late in the campaign.
По словам Постоянного представителя Ирака, кувейтские архивы, по всей вероятности, были уничтожены во время пожара в последние дни существования предыдущего режима. According to the Permanent Representative of Iraq, the latter were apparently destroyed by fire during the last days of the previous regime.
Процент не определившихся избирателей остается довольно большим и составляет около 47%, так что все может решиться в последние дни перед голосованием. The percentage of "Don't knows" remains high, at about 47%, so there is everything to play for in the campaign's final days.
Что касается событий на территориях в последние дни, то, мне кажется, сирийцам не следовало бы читать нам мораль и драматизировать эти события. Regarding the events in the territories over recent days, I think it is not appropriate for the Syrians to lecture us and dramatize these events.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!