Примеры употребления "в полном соответствии с" в русском

<>
Переводы: все145 in full accordance with19 другие переводы126
Без железных финтифлюшек, в полном соответствии с фэн-шуй. Without the iron fittings, in perfect harmony with feng shui.
Однако ситуация развивается не в полном соответствии с этими тактическими планами. But neither tactic is going entirely according to plan.
все в полном соответствии с тем, что есть у настоящего парня. everything is in perfect alignment with what the real guy has.
Но повторяю, всё было безопасно, натурально и в полном соответствии с законом. But again, everything was safe, organic and in full compliance with the law.
Этот процесс будет осуществляться в полном соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций; This process will be undertaken in full compliance with United Nations rules and regulations;
У моей фабрики есть традиции и мы работаем в полном соответствии с законами штата. My factory is up to code, and we're in full compliance with state law.
Действительно, в Конвенции содержатся положения, которые не находятся в полном соответствии с Конституцией Ирландии. There were indeed provisions of the Convention which were not a good fit with the Irish Constitution.
Однако я решил изучить Библию и мою религию методом погружения, пытаясь жить в полном соответствии с ней. But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it.
Оба вида ресурсов являются неотъемлемой частью стратегического плана и должны находиться в полном соответствии с утвержденными целями организации. Both types of resources form an integral part of the strategic plan and should be fully aligned with established organizational objectives.
Исходя из изложенного, и в полном соответствии с традицией TED, мы объявляем на TED об открытии Университета Сингулярности. Based on that we are announcing, here at TED, in true TED tradition, Singularity University.
Это означает, что держателей акций компании рынок разочарует, хотя и произошло удвоение прибылей в полном соответствии с прогнозами. This would mean that owners of this second stock were in for a market disappointment even though the four-year doubling of earnings had come through exactly as forecast.
Включение новых демократий Западной и Восточной Европы и стран Балтии было бы в полном соответствии с этим изначальным принципом. It is in full conformity with its original vision that the Union now be enlarged to include the new democracies of Eastern and Central Europe and the Baltics.
Мы видим, что цена зашла незначительно выше 8-дневной EMA перед падением, в полном соответствии с доминирующим нисходящим трендом. • We can see that price popped marginally higher into the 8 day EMA before falling lower in-line with the dominant trend again.
Оратор считает, что применение Статута должно основываться на надлежащем толковании этого документа в полном соответствии с его принципами и целями. The application of the Statute should be based on a broad interpretation of its provisions and in full conformity with its principles and objectives.
Защита других форм интеллектуальной собственности в Венгрии находится в полном соответствии с международными нормами, и в частности с директивами Европейского сообщества. The protection of other forms of intellectual property is fully in line with international legislation, and in particular the directives of the European Community.
Апелляция была подана на основе общего юридического принципа, предусматривающего право на пересмотр судебного решения, и в полном соответствии с Конституцией 1986 года. Recourse to appeal is rooted in the general principle of law establishing the right to invoke judicial action, and it is provided for in the 1986 Constitution.
Почти 100% американского экспорта в Японию номинировано в долларах, а значит, цена этого экспорта, в полном соответствии с версией Фридмана, неизменна в долларах. Almost 100% of US exports to Japan are priced in dollars, meaning that they, as in Friedman’s version, are sticky in dollars.
Последняя перепись населения и жилищ проводилась в 2001 году в полном соответствии с международными рекомендациями, подготовленными Евростат и Отделом статистики Организации Объединенных Наций. The latest census of population and dwellings was carried out in 2001 in full compliance with the international recommendations given by Eurostat and the United Nations Statistics Division.
Контракт ФДСП касается основного контракта и предусматривает, что эти четыре компании " соглашаются исполнить проект 1100 в полном соответствии с положениями контракта, заключенного с клиентом ". The FDSP contract refers to the main contract and provides that the four entities “agree to realize the Project 1100 all in accordance with the provisions of the contract concluded with the client”.
Трамп дал ясно понять, что США немедленно выйдут из Транс-Тихоокеанского партнёрства (ТТП) – в полном соответствии с критическим отношением Росса к торговым соглашениям США. Trump has made it clear that he will immediately withdraw the US from the Trans-Pacific Partnership (TPP) – in keeping with Ross’s criticism of America’s trade deals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!