Примеры употребления "в полной мере" в русском

<>
Он пройден не в полной мере. It hasn't fully taken.
— Могу сказать, в полной мере это касается и меня». “I can say that this applies in full measure to myself, too.”
одни не контролируют в полной мере территорию государства; some do not fully control the state's territory;
Наша задача - дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере. Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full.
она просто не была осуществлена в полной мере. they were not fully implemented.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб. polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
Франция в полной мере разделяет и поддерживает эту позицию. France fully shares and supports that position.
Поэтому можно сказать, что его потенциал реализован не в полной мере. It may therefore be said that it has not realized its full potential.
В ряде СПЭ эти решения еще не выполняются в полной мере. These decisions are yet to be fully implemented in several EIT countries.
Различные социальные и культурные модели препятствуют развитию женщин в полной мере. Various social and cultural patterns stand in the way of women's full development.
Вот почему мы в полной мере привержены работе в русле этой цели. We are, therefore, fully committed to working towards this objective.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия. A comprehensive strategy is needed to realise the region's full potential.
В Конституции 1961 года был в полной мере закреплен принцип разделения властей. The principle of separation of powers was fully established by the 1961 Constitution.
Мы не знаем в полной мере действий США в Сирии после этого заявления. We don’t know the full extent of US actions in Syria after that.
И мы можем быть уверены, что он воспользуется ею в полной мере. We can be certain that he will seek to exploit it fully.
II. Выполнение СВПД в полной мере гарантирует исключительно мирный характер иранской ядерной программы. ii. The full implementation of this JCPOA will ensure the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme.
Каждая из сторон должна в полной мере признать страдания и претензии другой стороны. Each side had to fully acknowledge the suffering of the other, and the valid claims of the other.
Блэр покидает свой пост прежде, чем в полной мере проявят себя последствия иракской войны. Blair leaves office before the full consequences of the Iraq war have been played out.
А “Дурак”, это кто-либо, кто не осознает в полной мере вездесущность фишинга. A “phool” is anyone who does not fully comprehend the ubiquity of phishing.
Другой фактор – это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе. The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!