Примеры употребления "в пешей доступности" в русском

<>
Ладно, собери список всех баров и ресторанов в пешей доступности. All right, get a list of all bars and restaurants that are within walking distance.
Я опустошила все скотобойни в районе пешей доступности и все мясные лавки вдоль трассы из Нью-Йорка до Мистик Фоллз. I depleted every slaughterhouse within walking distance and every butcher shop along the hellish trek from New York to Mystic Falls.
Среди них, повышение транспортной доступности региона, снятие инфраструктурных ограничений - как на внутреннем рынке, так и для развития экспорта. They include improving transport accessibility in the region, and removing infrastructure constraints, both in the domestic market and to develop exports.
Использовать узкие коридоры, вывести из строя его транспорт, но если у вас есть время продумать маршрут побега заранее, уйти от пешей погони лучше всего на двух колёсах. Using a narrow path takes their vehicles out of the equation, but if you have time to set your escape route beforehand, the best way to win a foot chase is on two wheels.
Он сообщил, что предпринимаются действия для улучшения "сотрудничества в борьбе против неуверенности граждан и против организованной транснациональной преступности, действия для увеличения доступности лекарств, недорогого доступа в Интернет во всех уголках Южной Америки и принятия во внимание совокупным и эффективным образом рисков природных катастроф". He reported that actions are being implemented to improve "cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters."
путем планирования и модернизации городских зон и населенных пунктов в целях обеспечения более благоприятных условий для безопасного и физически активного передвижения, включая развитие инфраструктуры для пешей ходьбы и пользования велосипедами, а также обеспечение эффективным и доступным общественным транспортом с особым вниманием к нуждам уязвимых групп населения, в частности детей и лиц с ограниченными возможностями передвижения; by designing and modernizing urban areas and human settlements to improve the conditions for safe and physically active mobility, including infrastructure for walking and cycling, and efficient and accessible public transport, particularly focused on vulnerable groups such as children and persons with reduced mobility.
Благодаря выездам за рубеж вы можете сравнивать разные страны с точки зрения доступности, отношения общественности к инвалидам и так далее. Thanks to these international trips, you will have had a chance to compare specific accessibility issues, public attitudes to disability and so on.
Она ежедневно обеспечивала несение моторизованной и пешей патрульной и постоянной дозорной службы на всей территории района ее ответственности и периодически встречалась с местными властями в целях налаживания связей с ними, ослабления напряженности, повышения уровня безопасности и содействия укреплению доверия между сторонами. It conducted daily vehicle, foot and standing patrols throughout its area of responsibility and held periodic meetings with the local authorities in order to strengthen liaison, reduce tension, improve safety and security and promote confidence between the parties.
Благодаря доступности торговой платформы, обучению инвесторов и круглосуточной поддержке компания Finexo стала одним из ведущих брокеров для инвесторов всех уровней на рынке Форекс. Due to availability of such kind of platform, investors training and 24-hour support, Finexo Company has become one of the topline brokers for all level investors at Forex market.
Эта оценка может отражать, помимо прочего, наше видение уровня доступности активов при условии, что маржа или поправка маржи к текущему значению рынка, по нашему мнению, отражает риски рынка. This valuation may reflect, amongst other things, our view as to the level of availability of the assets provided as margin or the discount to the current market value of the margin that we consider reflects its market risk.
Ссылки на сторонние сайты не находятся под нашим контролем и могут не отвечать нашим стандартам конфиденциальности, безопасности или доступности. Links to external websites are beyond our control and may not satisfy our standards of privacy, security or accessibility.
Заметьте, что спрэд не является постоянным и зависит от текущей ликвидности (то есть доступности заявок покупки/продажи) на рынке. Note that the spread is NOT constant and is dependent upon the current liquidity (i. e. availability of buy/sell orders) in the market.
Данные о доступности торговых серверов основаны на статистике за указанный период и отражают суммарное доступное время для торговли клиентами на всех торговых серверах по отношению к теоретически возможному времени. The data for trading server availability are based on the statistics for the specified period and reflect the total time available for customer trading at all trading servers against the theoretically possible time.
Хансл считает, что Россия пока не до конца осознала масштабы воздействия падения цен на нефть на экономику, поэтому она ожидает снижение уровня доходов и потребления россиян в связи с высокой инфляцией (в этом году она составит примерно 16,5%) и уменьшением доступности потребительских кредитов. Hansl and her team believe that Russia hasn’t yet fully absorbed the impact from lower oil prices, and they expect drops in incomes and consumption because of high inflation (16.5 percent on average this year) and decreased availability of consumer credit.
Потребление алкоголя на душу населения выросло вместе с ростом его разнообразия и доступности. Alcohol consumption per capita has increased along with its variety and accessibility.
Премьер-министр также предупредил о власти подконтрольных государству телеканалов России, с которой трудно соревноваться из-за щедрого финансирования и легкой доступности, даже за пределами их родной страны. In Latvia, the prime minister also warned of the power of Russia’s state-controlled television channels, which can be hard to compete with because of lavish funding and easy availability, even beyond their home country’s borders.
Что касается России, то мы можем использовать сравнительные статистические данные за 2007 и за первый квартал 2015 года по росту ВВП, ценам на энергоресурсы, внешним заимствованиям и валютным резервам для прогноза по увеличению валового внутреннего продукта за 2016 год, прибегнув к совокупности показателей по нефтяным ценам, доступности кредитов и наличию международных резервов, которых мы ожидаем на период 2015-2016 годов. In the case of Russia, we can use the 2007 to the first quarter of 2015’s statistical relationship among GDP growth, energy prices, foreign borrowing, and foreign exchange reserves to project GDP growth through 2016 using the constellation of oil prices, credit market access, and availability of international reserves we expect to prevail in 2015 and 2016.
Стоит отметить, что в этом анализе мы воспользовались преимуществом, заключающимся в доступности данных за первые три месяца 2017 года, тогда как аналитикам МВФ пришлось довольствоваться данными за декабрь 2016 года. It is true that this analysis took advantage of the availability of more data about the first three months of 2017, whereas the IMF could have based its forecast on up to December 2016 data.
По словам сотрудников «Свитанок», снижение доступа к медицинскому обслуживанию совпало с более высокой степенью доступности опиатов, при этом гораздо большее количество незаконного метадона просачивается через пористую границу с Россией (парадоксально, учитывая, что медицинский метадон признан там незаконным), также легкодоступным опиумом стал мак, растущий на заброшенных полях. Decreased access to medical treatment has coincided with an increase in the availability of opiates, according to Svitanok staff, with much larger quantities of illicit methadone slipping across the porous border with Russia (ironic given that medical methadone is illegal there) and easily available opium made from poppies grown in abandoned fields.
Обзор олимпийских объектов и информация об амбициозных российских планах по обеспечению доступности и удобств оставили сильное впечатление. Но печальный опыт Марии многое говорит о том, как в России относятся к людям с ограниченными возможностями, которые удалены от взоров общественности. Seeing the Olympic venues and learning about Russia’s ambitious accessibility plans left strong impressions, but Maria’s experience is telling of how Russia treats people with disabilities removed from the public eye.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!