Примеры употребления "в остальном" в русском

<>
А в остальном он просто азиатщина. As for the rest, he's just a coolie.
Китайские руководители извлекают урок из своего тяжелого долгового бремени, так как они боятся перспективы того, что региональные правительства создадут внутренний "греческий кризис" в остальном Китае. Chinese officials are drawing lessons from this heavy debt burden, as they fear the prospect of local governments creating an internal "Greek crisis" for the rest of China.
"В остальном слайд выглядит нормально". "Otherwise, this slide looks good."
В остальном особо проблем нет. Other than that, there's not much of a problem.
Тахикардия, но в остальном стабильна. Tachy, but otherwise stable.
А в остальном всё тот же фанк. Otherwise, same old go-go.
Немного туманно, но в остальном погода прекрасна. A bit foggy, but the weather was perfect.
В остальном симптомы заболевания зачастую довольно легкие. Otherwise, its symptoms are often rather mild.
Это омрачило в остальном хорошие данные занятости. This overshadowed an otherwise healthy set of employment data.
В остальном такой же, как табельные револьверы. Otherwise the same as a service revolver.
Однако в остальном отчёт оказался несколько слабым. However, the rest of the report was somewhat weak.
Небольшой звон в ушах, но в остальном порядок. A little ringing in the ears, but seems okay.
В остальном он работает на износ, хороший семьянин. Otherwise he labours away, the good family man.
Медицинские показатели могут оставить в остальном подходящих космонавтов на земле. Medical issues can keep otherwise qualified astronauts grounded.
Но в остальном - делайте все необходимое, чтобы завалить этого лучника. But outside of that, you do whatever needs doing to bring that archer down.
В остальном — конкуренция будет и всегда была свободной и открытой. "That said, this is and always has been a fair and open competition," Morrell said.
Он выглядит немного невыспавшимся, в остальном, он абсолютно нормальный, здоровый мальчик. He looks a bit sleep-deprived, but, you know, other than that, he's a normal, healthy boy.
Оно хорошо для загара, но в остальном опасно для человеческого тела. it's good for a nice suntan, but otherwise dangerous for the human body.
Пара вмятин на обшивке правого борта, но в остальном мы в порядке. Some buckling in the starboard hull plating, but otherwise fine.
Волосы у него прямые, но в остальном он очень хороший, лучше всех. He's got wiry hair, but otherwise he's great.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!