Примеры употребления "в общем-то" в русском

<>
Но, в общем-то, при внимательном анализе различных их аспектов можно получить некоторое представление об их причинах и, в свою очередь, наметить перспективные пути решения. But, in general, careful analysis of their various facets leads to some understanding of their causes and, in turn, to reasonably promising solutions.
И я подавала, будучи загнанной в угол, когда трудно было уклониться, и я подавала, в общем-то, когда накапливались отрицательные эмоции, и я подавала, чтобы избавить от страданий себя, а не кого-то другого. I gave when I was cornered, when it was difficult to avoid and I gave, in general, when the negative emotions built up enough that I gave to relieve my own suffering, not someone else's.
Принцип aut dedere aut judicare, который в общем-то относится к преступлениям, подпадающим под универсальную юрисдикцию, закреплен во многих договорах о правах человека, а в последнее время- в конвенциях о борьбе с терроризмом и другими видами транснациональной преступности. The principle of aut dedere aut judicare, which in general related to crimes within the scope of universal jurisdiction, had been incorporated into many human rights treaties and, in recent times, into conventions to combat terrorism and other transnational crimes.
В общем-то, он стукач. He's a snitch, basically.
Кевин, в общем-то, безбашенный. Well, Kevin's kind of a dumbass.
В общем-то это компакт-диск". It's a CD basically. It's a compact disc.
В общем-то, удивляться здесь нечему. Perhaps this should not be a surprise.
Это, в общем-то, замечательное предсказание. That's quite an incredible prediction.
Идея, в общем-то, относительно проста. The idea is actually relatively simple.
В общем-то, это достаточно известный феномен; Now, it's quite an old phenomenon;
Эта идея, в общем-то, не нова. It’s not a particularly novel thesis.
В общем-то, никакой группы экспертов нет. Well there really is no brain trust.
Я, в общем-то, на них не похожа. I didn't look the part.
Это было изюминкой в общем-то дерьмового дня. That was a highlight to an otherwise crappy day.
И на этом все в общем-то закончилось. And that was pretty much the end of the run.
Это, в общем-то, и все, что известно. And that's about it, that's all they know.
Что? Я это сказала? В общем-то да. Did I say that? I guess I did.
Ага, в общем-то, Я представляю тамошних бедняков. Yeah, well, I represent Marblehead's poor.
Это в общем-то история и моей жизни. It's basically my life story.
В общем-то, для русского Тарзана это беспроигрышная ситуация. In fact, it would be a win-win for the Russian Tarzan.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!