Примеры употребления "в начале 1970-х годов" в русском

<>
Переводы: все22 другие переводы22
Ситуация начала меняться в начале 1970-х годов, после оккупации Западного берега и других арабских территорий. Things began to change in the early 1970s, after the occupation of the West Bank and other Arab territories.
В 1960-х и в начале 1970-х годов Советский Союз поддерживал антивоенное движение в США. In the 1960s and early 1970s, the Soviet Union backed the U.S. antiwar movement.
В начале 1970-х годов Ракка был маленьким и бедным городом, однако он двигался вперёд к процветанию. In the early 1970s, Raqqa – then small and poor – was nonetheless moving forward and flourishing.
Еще один практический урок Украина может извлечь из правления Вилли Брандта, который работал канцлером Германии в начале 1970-х годов. Ukraine can learn another practical lesson from Willy Brandt, who served as chancellor in the early 1970s.
Еще в начале 1970-х годов, когда Джеймс Клеппер был молодым адъютантом директора АНБ, произошло событие, переполошившее все разведывательное сообщество США. Back in the early 1970s, James Clapper was a young military assistant to the director of the NSA when the entire US intelligence establishment was thrown into upheaval.
В начале 1970-х годов база начисления компенсационных дотаций для домашнего хозяйства из одного человека составляла 33 % средней чистой заработной платы. The reference value for compensation grants for a single-person household was 33 per cent of the average net wages in the early 1970s.
Более того, были введены новые законы, регулирующие рынок труда, самым важным из которых был жесткий закон о гарантии занятости, принятый в начале 1970-х годов. Moreover, new labor-market regulations were introduced, the most important being strict job-security legislation implemented in the early 1970’s.
Но режим президента Сухарто снова начал гонения на прессу в начале 1970-х годов, закрыв многие средства массовой информации и отправив в тюрьмы многих журналистов. But President Suharto's regime began another press crackdown in the early 1970's, ultimately banning various media and jailing many journalists.
Еще в начале 1970-х годов средний американец потреблял примерно 70 миллионов британских термических единиц (БТЕ) в год для обогрева, охлаждения и электропитания своего дома. Back in the early 1970's, the average American expended roughly 70 million British thermal units per year to heat, cool, and power his or her home.
Многие страны приняли правила в начале 1970-х годов по защите существующих небольших магазинов против конкуренции. В результате, разработка более современных систем распределения была задержана. Many countries enacted regulations in the early 1970s to protect existing small shops against competition; as a result, the development of more modern distribution systems was delayed.
В результате массового отравления метиловой ртутью в начале 1970-х годов в Ираке, предположительно, погибло десять тысяч человек, и еще сто тысяч получили тяжелые повреждения мозга. In the early 1970's a major methyl mercury-poisoning catastrophe occurred in which an estimated 10,000 people died and 100,000 were severely and permanently brain damaged.
В начале 1970-х годов более умеренные политики получили дивиденды от начатого сближения с США, кульминацией которого стал знаменитый визит Никсона в Китай в 1972 году. In the early 1970's, moderates gained by engineering a rapprochement with the US, capped by Nixon's famous visit to China in 1972.
В начале 1970-х годов адмирал Элмо Зумвалт (Elmo Zumwalt) проталкивал идею «корабля контроля моря» — малого авианосца для защиты морских путей от советских дальних бомбардировщиков и подлодок. In the early 1970s, Admiral Elmo Zumwalt pushed the idea of the Sea Control Ship (SCS), a small carrier that would defend sea-lanes against long-range Soviet strike aircraft and Soviet submarines.
Однако, согласно тому же анализу, общая площадь морского льда в Антарктике, напротив, постепенно возрастает с 1977 года, частично компенсируя значительное сокращение, имевшее место в начале 1970-х годов. In contrast, the latter analysis indicates that the overall extent of Antarctic sea ice has gradually increased since 1977, recovering somewhat from a significant decrease in the early 1970s.
Вслед за работой Триверса в начале 1970-х годов, в 1981 году Акселрод и Гамильтон использовали математику теории игр для предсказания того, когда будет иметь место так называемый "взаимный альтруизм". Following up on work done by Trivers in the early 1970's, in 1981, Axelrod and Hamilton used the mathematics of game theory to predict when so-called "reciprocal altruism" should evolve.
Вычислительные мощности удваивались примерно каждые 18 месяцев на протяжение 30 лет, и к началу двадцать первого века их стоимость составляла одну тысячную того, что они стоили в начале 1970-х годов. Computing power doubled roughly every 18 months for 30 years, and, by the beginning of the twenty-first century, it cost one-thousandth of what it did in the early 1970’s.
Мне лично больше всего нравится идея создания на Луне постоянной базы с экипажем астронавтов, которая, наверняка, уже существовала бы, если бы в начале 1970-х годов наши политики не отказались бы от освоения Луны. My personal preference is a permanent manned moon base, which would likely already exist had our politicians not decided to abandon the moon in the early 1970s.
Это изменилось с приходом эпохи колеблющихся курсов валют в начале 1970-х годов, что позволило некоторым странам, которые больше заботились о стабильности, таким как Германия, отказаться от денежной политики США, которую они считали слишком инфляционной. This changed with the advent of floating exchange rates in the early 1970's, which allowed more stability-conscious countries, such as Germany, to decouple from a US monetary policy that they considered too inflationary.
По поводу «стратегического треугольника», который обрел известность благодаря дипломатическим пируэтам Генри Киссинджера (Henry Kissinger) в начале 1970-х годов, очень занятную точку зрения в середине 2015 года предложило издание Китайской академии общественных наук «Исследования России, Восточной Европы и Центральной Азии». For that “strategic triangle” made famous by Henry Kissinger’s diplomatic pirouettes of the early 1970s, a fascinating view is offered in a mid-2015 edition of Research on Russia, Eastern Europe and Central Asia, published by the China Academy of Social Sciences.
В 1960-х гг. и в начале 1970-х годов расхождения в покупательной способности уменьшились приблизительно на 40%, а потом остановились, в то время как неравенства в номинальном доходе уменьшались до подобного уровня с середины 1970-х гг. до 1990 года. In the 1960's and early 1970's, disparities in purchasing power declined by about 40%, then stalled, while nominal income disparities fell by a similar margin from the mid-1970's to 1990.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!