Примеры употребления "в магистратуру поступить" в русском

<>
Оно заключается в том, что мы доставим Чейни в магистратуру Сэн Саба, в штат Техас, где нам выплатят неплохое вознаграждение и мы его поделим. The particulars is that we bring Chaney down to the magistrate in San Saba, Texas, where they have a considerable reward on offer, which we split.
У скольких была возможность, как у меня, поехать учиться в магистратуру в США? How many have got opportunity like me to go to U.S., do a master's?
Я пошел в магистратуру в Йельском университете, я учился в здании, построенном Ле Корбюзье в стиле, который мы, архитекторы, называем "брутализм". I went to Yale for graduate school, studied in a building of this style by Le Corbusier, affectionately known in our business as Brutalism.
Принята в магистратуру 16 августа 1982 года. First entered the magistracy on 16 August 1982.
Принят в магистратуру 2 сентября 1975 года. First entered the magistracy on 2 September 1975.
Принят в магистратуру 27 сентября 1977 года. First entered the magistracy on 27 September 1977.
Осенью должен был поступить в магистратуру. He was accepted early admissions for graduate school next fall.
Но я должна отдать должное Люку, к моменту, когда Оливер подрос для того, чтобы ходить в детский сад мы были обеспечены достаточно хорошо, и я могла поступить в магистратуру. But I gotta hand it to luke, as soon as Oliver was ready for kindergarten we were doing well enough for me to start my master's.
Окончил с отличием университет Брауна четыре года назад, затем закончил магистратуру в Школе государственной политики в Джорджтауне. He graduated magna cum laude from Brown University four years ago, then got his master's at the McCourt School of Public Policy at Georgetown.
Ему не позволили поступить в колледж. He was not allowed to enroll in the college.
Комитет отметил далее, что Азиатско-тихоокеанская организация космического сотрудничества обеспечивает региональный механизм взаимодействия для поощрения использования космического пространства в мирных целях и организовала магистратуру по космической технике и ее применению в Азии и районе Тихого океана. The Committee further noted that the Asia-Pacific Space Cooperation Organization provided a cooperative arrangement to promote the peaceful uses of outer space in the region and had organized a master's degree in space technology and applications in Asia and the Pacific.
Они учатся так чтобы они смогли поступить в университет. They study in order that they may enter the university.
Комитет отметил далее, что Азиатско-тихоокеанская организация космического сотрудничества, которая является региональным механизмом взаимодействия в деле поощрения и повышения эффективности использования космического пространства в мирных целях, организовала магистратуру по космической технике и ее применению в Азии и районе Тихого океана. The Committee further noted that the Asia-Pacific Space Cooperation Organization provided a cooperative arrangement to promote and strengthen the peaceful uses of outer space in the region and that it had organized a master's degree course in space technology and applications in Asia and the Pacific.
Мой отец не позволил бы мне поступить в колледж. My father would not permit me to go on to college.
В соответствии с пунктом 1 главы 6 Концепции репатриации этнических казахов на историческую родину, утвержденной постановлением Правительства Республики Казахстан от 16 сентября 1998 года № 900, всем юношам и девушкам казахской национальности, являющимся гражданами других государств, предоставляется право поступления на учебу в организации среднего и высшего профессионального образования, магистратуру, аспирантуру и на стажировку наравне с гражданами Республики Казахстан. In accordance with chapter 6, paragraph 1, of the Policy Framework on the Repatriation of Ethnic Kazakhs to Their Historical Homeland, approved by Government decision No. 900 of 16 September 1998, all young men and women of Kazakh ethnicity who are citizens of other States have the same right as Kazakh citizens to enter an institute of secondary or higher vocational education, to embark on graduate or postgraduate studies and to undertake traineeships.
Он усердно учился, чтобы поступить в колледж. He studied hard in order to get into college.
Его родители сказали ему поступить в университет. His parents told him to get into a university.
Как иначе мог он поступить? How else can he act?
Мы надеемся, что Вы сможете вскоре прислать нам подтверждение оговоренных положений с тем, чтобы мы могли поступить к работе. We hope that you can confirm agreement with the points mentioned as soon as possible so that we can start working.
Пожалуйста, дайте мне знать, и мы решим, как можно поступить please let me know and we can settle how we can go forward with this deal
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!