Примеры употребления "в любом случае" в русском с переводом "in any way"

<>
В любом случае это - не вуаеризм. This is not voyeuristic in any way.
Феодал никак не улучшил реку и в любом случае ни напрямую, ни косвенно не помогает никому, кроме себя. The lord has made no improvements to the river and is helping nobody in any way, directly or indirectly, except himself.
Если Вы хотите отомстить ему или заставить его заплатить в любом случае, Вы не можете сделать это в нижней части клея трубы в тюрьме графства. If you wanna get back at him or make him pay in any way, you can't do it from the bottom of a glue tube in county jail.
Такая политика в любом случае не создаст больше безопасности, потому что это влечет за собой обещания, которые не будут сдержаны в критической ситуации – как мы наблюдаем сейчас в Грузии. Nor will this kind of policy in any way create more security, because it entails making promises that won’t be kept in an emergency – as we now see in Georgia.
И если эта технология будет применена повсеместно, я не получу от этого ничего в финансовом смысле, в любом случае. И это очень важно для меня, потому что это позволит мне продолжать говорить вам правду. If this technology is widely adopted, I will not benefit financially in any way, and that is very important to me, because it allows me to continue to tell you the truth.
Временное продление всего на один месяц будет в любом случае бесполезно для перехода к формированию нового правительства или для проводимого ныне основными политическими субъектами обсуждения вопросов, связанных с осуществлением мероприятий в отношении оружия и вооруженного персонала. “A temporary extension for a month will not be helpful in any way in the transition to the formation of a new government or in the ongoing discussion on matters related to the management of arms and arms personnel among the major political actors.
Это означает, что президентство ЕЦБ не входит в список должностей, которые распределяются в соответствии с национальными квотами, а также то, что гражданство Драги в любом случае не рассматривается в качестве одного из аспектов, влияющих на принимаемые им решения. This implies that the ECB presidency is not counted among the posts to be distributed according to nationality quotas, and that Draghi’s nationality is not regarded as having influenced his decisions in any way.
В любом случае, не минимизируя экономический и психологический удар, который испытывают люди, когда они теряют свои рабочие места, у безработных в богатых странах все же есть подстраховка в форме платежей социального обеспечения и, как правило, бесплатного здравоохранения и бесплатного образования для их детей. Without in any way minimizing the economic and psychological blow that people experience when they lose their jobs, the unemployed in affluent countries still have a safety net, in the form of social security payments, and usually free health care and free education for their children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!