Примеры употребления "в комплекте с" в русском

<>
Заказанные справочники могут, к сожалению, быть поставлены в комплекте с программой. The ordered handbooks are unfortunately only available for delivery complete with the programme.
Два – и появился дивный новый мир «дальновидного руководства на основе пороговых показателей с государственным контролем» в комплекте с тремя обусловленными «нокаутами», которые приведут к изменению руководящих принципов. In comes a brave new world of “state-contingent threshold-based forward guidance,” complete with three conditional “knockouts” that would cause the guidance to be changed.
Греции пришлось принять практически все требования своих кредиторов, с просьбой о продлении ненавистной реформаторской программы, в комплекте с мониторингом со стороны тройки, и обещаний не отказа от реформ, начатых предыдущим правительством или без предложений каких-либо новых мер, которые вызовут еще более широкий дефицит. Greece basically had to accept virtually all the demands of its creditors: asking for an extension of the hated reform program, complete with monitoring by the troika, and promising not to roll back reforms introduced by previous governments or to introduce any new measures that will widen the deficit.
Эти ассигнования предусматриваются, в частности, для замены устаревших линий аналоговой связи в секторах 2 и 4 двумя линиями цифровой микроволновой связи и закупки одной системы сельской телефонной связи с цифровым управлением в комплекте с источником питания, директорными антеннами, коаксиальными кабелями и принадлежностями для сектора 1, что необходимо для текущего проекта по замене существующей системы магистральной аналоговой двухканальной сельской телефонной связи. This includes two digital microwave links to replace obsolete analogue links at Sectors 2 and 4 and the purchase of one digitally controlled rural telephone system, complete with power supply, yagi antennas, coaxial cables and accessories for Sector 1, which is required for an ongoing project to replace the existing point-to-point analogue dual channel rural telephone links.
И все это в комплекте с домашкой по английскому? And it's all attached to our language arts homework?
И я спорю, она идет в комплекте с вонючими подмышками. And I bet for sure it comes with stinky armpits.
Этот адаптер поставляется отдельно или в комплекте с беспроводным геймпадом Xbox. This adapter comes either by itself, or in a bundle with an Xbox Wireless Controller.
Мы разработаем феноменальное приложение и будем поставлять его в комплекте с машиной. We design a phenomenal piece of software, bundle it with the machine as a suite.
Дополнительные сведения см. в документации, поставляемой в комплекте с этой антишпионской программой. For more information, see the documentation supplied by that antispyware program.
Ваши шарфы в комплекте с митенками всегда производят фурор на наших ярмарках. Your scarves and matching mittens always go down a storm at our bazaars.
Подключите свое устройство к компьютеру через USB-кабель, поставляемый в комплекте с устройством. Plug your device into your computer using the USB cable that was included with your device.
Если вы приобрели геймпад Elite отдельно или в комплекте с консолью, вы также получаете следующие элементы. Whether you purchase your Elite controller by itself or as part of the Elite Console bundle, the following items are included:
Убедитесь, что вы используете шнур питания, который был поставлен в комплекте с консолью, и он подходит для данного региона. Ensure that you're using the power cable that came with your console, and that it's the correct cable for your region.
Образование неизрасходованного остатка средств обусловлено экономией, полученной за счет закупки аппаратуры и модулей связи в комплекте с запасными частями. The unspent balance resulted from economies achieved through the procurement of “complete spare” communication units and modules.
Далее, Эд, дело об 15$ отчисления за 4 килобайта Бэйсика идущего в комплекте с каждым Альтаиром, это просто не приемлимо. Next, Ed, this business of a $15 royalty for BASIC sold in every 4K Altair, it's just not acceptable.
Наконец, ознакомьтесь с руководством, которое шло в комплекте с телевизором или монитором, и проверьте правильность выполнения всех действий при подключении. Finally, check the instructions that were included with your TV or monitor, and make sure you follow them carefully when you connect.
Так как его кредиты или гарантии идут в комплекте с опытом и знанием, Всемирный банк, по-прежнему, имеет жизнеспособный продукт. Because its loans or guarantees are bundled with expertise and advice, the World Bank still has a viable product.
Подключите проигрыватель Zune (или мобильный телефон Windows Phone) к компьютеру с помощью USB-кабеля, который поставлялся в комплекте с устройством. Connect your Zune player or Windows Phone to your computer using the USB cable that came with your device.
Если модем не настроен поставщиком услуг Интернета, самостоятельно подключите модем к компьютеру и Интернету, выполнив инструкции, поставляемые в комплекте с модемом. If your modem wasn't set up for you by your Internet service provider (ISP), follow the instructions that came with your modem to connect it to your PC and the Internet.
Ладно, только он продаётся в комплекте с очень симпатичным плюшевым человечком с такой шевелюрой, что за ним гоняются все охранники в магазинах. All right, but it comes with a very handsome stuffed animal of a man with hair that gets him followed by security at Macy's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!