Примеры употребления "в дополнение к" в русском с переводом "in addition to"

<>
В дополнение к множественным личностям? In addition to the multiple personalities?
В дополнение к английскому я изучаю французский. I study French in addition to English.
В дополнение к английскому, он говорит по-немецки. In addition to English, he speaks German.
В дополнение к предпочитаемому полу вы указываете Выбранное местоимение. In addition to your custom gender, you'll choose a Preferred Pronoun.
В дополнение к уже упомянутым параметрам таргетинга рассмотрите следующие: In addition to the targeting options already mentioned above, consider these ones too:
Более того, в дополнение к словам было несколько важных действий. Moreover, in addition to words, there have been some important deeds.
В дополнение к дряблым талиям у нас появится дряблые мозги. In addition to flabby waistlines, we will have flabby minds.
Эти меры принимаются в дополнение к сокращению кадров на 20 процентов. The measures are in addition to a staff reduction of 20 per cent.
Две большие проблемы остаются для правительства, в дополнение к продвижению реформ. Two big issues remain for government, in addition to keeping reform moving forward.
Кроме того, в дополнение к принципу взаимоограничения властей должна существовать прозрачность. Further, in addition to checks and balances, there has to be more transparency.
В дополнение к функции гарантии, они также предоставляют лицензию на убийство. In addition to insurance, they also provide a license to kill.
С содержанием метилизобутилкетона ? 19 % по массе в дополнение к разбавителю типа А. With  19 %, by mass, methyl isobutyl ketone in addition to diluent type A.
С содержанием этилбензола ? 36 % по массе в дополнение к разбавителю типа А. With  36 %, by mass, ethylbenzene in addition to diluent type A.
Можно потребовать использования в пароле знака или символа в дополнение к цифрам. You can enforce the usage of a character or symbol in the password in addition to numbers.
Этот раздел содержит особые условия для услуг в дополнение к общим условиям. This section contains service-specific terms that are in addition to the general terms.
В дополнение к сокращению потребления мяса, его производство должно быть более ресурсосберегающим. In addition to eating less meat, production of it needs to be more resource-efficient.
Введите количество новых должностей, которые требуется создать в дополнение к уже существующей. Enter the number of new positions to create in addition to the one that already exists.
В дополнение к полям, перечисленным для На единицу, становятся доступными следующие поля. In addition to the fields listed for Per unit, the following fields become available:
Отмена ограничительных законов имеет практические преимущества, в дополнение к расширению индивидуальной свободы. The repeal of restrictive legislation has practical benefits, in addition to extending individual liberty.
В области очереди показаны недавно установленные приложения в дополнение к содержимому очереди. The queue area now tells you what's been recently installed in addition to what's in your queue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!