Примеры употребления "бюджет закупок" в русском

<>
осуществление программ в таких областях, как управление людскими ресурсами, бюджет и финансы, организация закупок и заключение контрактов, отправление правосудия и повышение уровня осведомленности о проблеме ВИЧ/СПИДа, примерно для 2000 участников; Programmes in such areas as human resources management, budget and finance, procurement and contract management, administration of justice and HIV/AIDS awareness for approximately 2,000 participants;
программы в таких областях, как управление людскими ресурсами, бюджет и финансы, организация закупок и заключение контрактов, административная юстиция и повышение осведомленности о проблеме ВИЧ/СПИДа, для примерно 2000 участников; Programmes in such areas as human resources management, budget and finance, procurement and contract management, administration of justice and HIV/AIDS awareness for approximately 2,000 participants;
Представитель этой же делегации предложил составлять бюджет в европейских валютах и расширять масштабы закупок в Европейском союзе в качестве одной из мер, которые секретариат мог бы использовать для ослабления воздействия высокого курса доллара Соединенных Штатов. The same delegation suggested budgeting in European currencies and increasing procurement in the European Union as options the secretariat could pursue to minimize the adverse impact of a strong United States dollar.
В том что касается проблемы подготовки, угадайте, каков бюджет на подготовку кадров для 70 сотрудников департамента закупок здесь, в центральных учреждениях. With regard to the issue of training, guess what the training budget is for the 70 members of the procurement department here at Headquarters.
Канада также полностью открыла свой бюджет в области продовольственной помощи для международных закупок. Canada has also completely opened its food aid budget to international procurement.
В таблице 1 показаны общий бюджет каждой из 10 проверенных миссий и ассигнования по счетам закупок топлива на финансовый год с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года. Table 1 shows the total budget of each of the 10 missions audited and the allotments to fuel accounts for the financial year 1 July 2005 to 30 June 2006.
Помимо этого, бюджет предусматривает перевод в штат 15 индивидуальных подрядчиков, работающих в области финансов, закупок, персонала, транспорта, инженерно-технического обеспечения, воздушного транспорта и связи и финансировавшихся в 2003/04 году по категории оперативных расходов, и создать в связи с этим 15 должностей национальных сотрудников (срочные контракты в соответствии с серией 100 Правил о персонале). In addition, the budget contains a proposal to regularize 15 individual contractors that are under operational costs in the financial period 2003/04 into 15 national posts (fixed-term under the 100 series of the Staff Rules) in the areas of finance, procurement, personnel, transport, engineering, air operations and communications.
На основе пересмотренных в октябре 2005 года процедур Департамента операций по поддержанию мира, касающихся обработки счетов в операциях по поддержанию мира, утвержденный бюджет БСООН на 2006/07 год предусматривал перевод одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания, связанной с обработкой счетов, из нынешнего Отдела закупок в нынешний Финансовый отдел. Based on the revised procedures instituted by the Department of Peacekeeping Operations in October 2005 for the processing of invoices in peacekeeping operations, the Logistics Base's approved budget for 2006/07 included the redeployment of one national General Service staff post related to invoice processing from the present Procurement Office to the present Finance Office.
Страна полна решимости увеличивать отчисления в бюджет министерства здравоохранения и благосостояния семьи по крайней мере на 10 процентов ежегодно, принимая при этом на постоянной основе меры для расширения потенциала по освоению средств путем создания более совершенных и транспарентных систем закупок и финансового управления. The country has committed to increased allocations to the Ministry of Health and Family Welfare budget by at least 10 per cent annually, while efforts will be ongoing to increase the absorptive capacity through improved and more transparent procurement and financial management systems.
Предлагаемый бюджет Миссии на период 2008/09 года предусматривает сокращение потребностей в ресурсах на 6 процентов в связи с тем, что при расчете расходов на персонал исходили из более высокой доли вакантных должностей, чем в 2007/08 финансовом году, а также в связи с отсутствием закупок нового и дополнительного оборудования. The proposed budget for the Mission for the 2008/09 period reflects a 6 per cent reduction in resource requirements owing to the application of increased vacancy rates, when compared to the 2007/08 financial period, in the computation of personnel costs and to the non-acquisition of replacement and additional equipment.
Например, если секретариат какой-либо международной организации своими действиями причинил финансовый ущерб организации в результате несоблюдения финансовых положений данной организации (например, в отношении инвестирования средств или осуществления закупок), то следует признать, что нарушены обязательства — это обязательства перед самой организацией, а не перед государствами-членами, которые вносят свои взносы в бюджет этой организации. For example, if the secretariat of an international organization were to cause a financial loss to the organization owing to non-compliance with the organization's financial regulations (e.g. regarding investment of funds or procurement), it should be recognized that the obligations breached are owed to the organization itself and not to the member States that contribute to the organization's budget.
Увеличение расходов по этому разделу обусловлено включением компонентов программы профессиональной подготовки по вопросам закупок, финансов, администрации и использования воздушного транспорта и подготовки персонала Канцелярии Специального представителя по вопросам, касающимся прав человека, управления и общественной информации, которые ранее в бюджет не закладывались. The increase under this heading relates to the inclusion of training not previously programmed in procurement finance, administration and air operations and for staff of the Office of the Special Representative in human rights, governance and public information.
Администрация утвердила бюджет. The administration approved the budget.
Мы делаем заказ на условиях закупок, приведенных нами на обороте. We order under the conditions listed overleaf.
Национальный бюджет Японии на новый фискальный год обычно составляется в декабре. Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
Чрезвычайно важны для нас хорошие отношения с теми руководителями закупок, для которых наша продукция представляет интерес. We consider excellent relations with the heads of purchasing departments relevant to our products as extremely important.
По мнению экспертов, эти меры могут принести в бюджет дополнительные 619,3 млрд руб. According to experts, these measures could bring an additional 619.3 billion rubles into the budget.
Замглавы экспертно-консультационного центра Института закупок Александр Евсташенков считает, что сейчас процедура госзаказа превратилась в деловую игру на внимательность подрядчика. Deputy Head of the expert-consulting centre, Public Procurement Institute, Aleksandr Yevstashenkov, believes that, right now, the procedure for state contracts has turned into a professional test of a contractor’s attention to detail.
У него для этого уже есть бюджет... It already has the budget...
В качестве аргумента он указал, что в стране был высокий урожай зерна, и в результате так называемых интервенционных закупок государство имело полные склады запасов, которые было необходимо вывезти. His argument was that there had been a good harvest of cereals, and due to the so-called buy-out interventions, the state's warehouses were full and were forced to export.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!