Примеры употребления "бытовой прибор" в русском

<>
Это распространяется, например, на электрооборудование, транспортную тару, мягкую мебель, шторы, электронные бытовые приборы и электрокабели. This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables.
Совет придерживался того мнения, что, согласно соответствующему определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции, бытовые приборы не могут рассматриваться в качестве тяжеловесных или громоздких грузов. The Board was of the view that, according to the relevant definition in Article 1 of the Convention, home appliances may not be considered as heavy or bulky goods.
В то же время в багажниках (грузовых отделениях) пассажирских автомобилей находятся бытовые приборы, например стиральные машины, холодильники и т.д. At the same time, trunks (load compartments) of passenger cars contain household appliances, such as washing machines, refrigerators, etc.
Еще одна возможность связана с введением стандартов безопасности в «интернете вещей» (Internet of things) — этим словосочетанием обозначается связь автомобилей и бытовых приборов с интернетом. Another possibility is to impose security standards on the “Internet of things” — the label for connecting cars and home appliances to the Internet.
Последние достижения включают в себя " пассивные дома ", в которых комфортная комнатная температура обеспечивается за счет пассивных компонентов (хорошая теплозащита, улавливание тепла из рециркулируемого воздуха и использование внутренних источников тепла, таких, как бытовые приборы, " человеческое тепло "). The latest developments include “passive housing” estates, where comfortable room temperatures are achieved by means of passive components (e.g. good insulation, heat recovery from recycled air and use of internal sources of heat such as existing household appliances, “human heat”).
Она заявила, что в список предметов, по которым подается претензия, входят фургоны, здания мастерских, средства водоснабжения, трубы и электрические провода, складские здания, административные здания, бытовые приборы и конторское оборудование. National Projects states that the items in respect of which the claim is made include caravans, workshop buildings, water supply, pipelines and electrical wires, store buildings, office buildings, home appliances and office equipment.
Производство электрических и электронных приборов- компьютеров, бытовой электроники, офисного оборудования, бытовых приборов и других изделий, имеющих интегральные схемы, пластмассовые наружные корпуса и внутренние пластмассовые детали, например мелких деталей ящиков для инструментов из жесткого полиуретанового эластомера. Electrical and electronic appliances (EE appliances)- computers, home electronics, office equipment, household appliances and other items containing printed circuit laminates, plastic outer casings and internal plastic parts such as small run components with rigid polyurethane elastomer instrument casings.
Способствовать большей опоре на собственные силы, обеспечивая возможность для работающей женщины получить квалификацию в таких областях, как бытовые приборы, ремонт, автомеханика, малярные работы, слесарно-водопроводное дело и столярные работы. Facilitate a greater degree of self reliance, by providing an opportunity for the working woman to become efficient in areas such as home appliance, repair, auto mechanics, painting, plumbing and woodwork.
К основным областям этого проекта относится создание эффективных приборов, в частности в сфере информационных технологий и бытовых приборов, а также таких конкретных продуктов и услуг, как осветительные приборы, энергоэффективные экологически чистые транспортные средства, строительные материалы и " зеленая " электроэнергетика. The main focus areas of the project are efficient appliances, as information technologies and household appliances and specific products and services, as lighting products, efficient clean vehicles, building components and green power.
Все страны региона сообщили о введении в законодательном порядке конкретных норм, активов и стандартов энергоэффективности для зданий, отопительных и бытовых приборов, выбросов автомобильных газов, а также о широком использовании различных финансовых стимулов, таких, как налоги, льготы, субсидии и займы для сокращения потребления топлива и поощрения использования возобновляемых источников энергии. All countries in the region reported legislation on specific efficiency standards or regulations for buildings, heating, home appliances, and vehicle emissions, and widespread use of various fiscal incentives such as taxes, exemptions, subsidies and loans to reduce fuel consumption and to promote renewable sources.
Средний размер «бытовой» взятки, при расчете которого не учитывалась «деловая коррупция», составил в прошлом году 5285 рублей, заявил 14 июня заместитель министра экономического развития Олег Фомичев. The “everyday” bribes, which exclude commercial and official corruption, averaged 5,285 rubles last year, Deputy Economy Minister Oleg Fomichev said on June 14.
Этот отопительный прибор использует нефть как топливо. This heating device uses oil as fuel.
вспомогательные объекты включают в себя дороги, электростанцию, колодец, непитьевое водоснабжение, водохранилище, системы подачи воды, систему бытовой канализации, систему кабельной канализации, тротуары, пешеходные дорожки, стоки и парковку». Supporting facilities include roads, power production system and electrical distribution, water well, non-potable water production, water storage, water distribution, sanitary sewer collection system, communication manhole/duct system, curbs, walkways, drainage and parking.”
Прибор отличается особенно своей многогранностью и возможностями расширения. This device distinguishes itself through its versatility and expansion possibilities.
Тот кризис на время парализовал экономику, но поскольку он сопровождался четырехкратной девальвацией национальной валюты, эти потрясения пошли на пользу отечественным производителям в таких секторах, как пищевая, автомобильная промышленность и производство бытовой техники, которые прежде душила конкуренция со стороны импортных товаров. That crisis had briefly paralyzed the economy, but because it also resulted in a fourfold devaluation of the currency, it gave a boost to domestic goods-producing sectors, like the food, auto and consumer-appliance industries, that had previously been swamped by foreign imports.
Прибор был открыт Вами не надлежащим образом. The apparatus was improperly opened by you.
Чтобы миграция продолжалась на этом же уровне, Китай должен будет ослабить укоренившиеся ограничения прописки, или системы бытовой регистрации, которая ограничивает гибкость рынка труда, привязывая работников и их льготы к их месту рождения. For migration to continue at this pace, China will have to relax the long-entrenched strictures of its hukou, or household registration system, which limits labor-market flexibility by tethering workers and their benefits to their birthplace.
Когда аппарат несет множество инструментов, НАСА проявляет гибкость относительно технической готовности. Даже если один прибор откажет, остальные позволят собрать огромное количество сведений. (Flagship missions carry so many more instruments, NASA grants them slightly more leeway in technical readiness; if one instrument fails, the mission can still send home plenty of data.)
На рынке труда Китаю необходимо ускорить реформу прописки (бытовой регистрации), чтобы к 2030 году рабочие могли перемещаться более свободно в ответ на сигналы рынка. In the labor market, China needs to accelerate reforms of the hukou (household registration) system to ensure that, by 2030, workers can move more freely in response to market signals.
Главный исследователь проекта Лютер Бигл (Luther Beegle) из Лаборатории реактивного движения НАСА рассказывает, что это «индивидуальный прибор», устанавливаемый на роботизированной руке марсохода. Principal investigator Luther Beegle of NASA’s Jet Propulsion Laboratory describes it as “a stand-off instrument” mounted on the rover’s robotic arm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!