Примеры употребления "быстрое решение" в русском

<>
Благодарим за быстрое решение вопроса. We would greatly appreciate your prompt response.
Более серьезная проблема состоит в том, что даже если этот союз и появится, не факт, что он позволит найти быстрое решение задачи, которое подсказал скачок цен на прошлой неделе The bigger problem is that, even if it happened, it wouldn't necessarily offer the quick fix that last week's price jump suggested.
Украинцы, несмотря на усталость от продолжающейся войны с Россией и от экономического беспорядка в стране, с опаской относятся к тем, кто предлагает быстрое решение сложных проблем. Tired as they are of the ongoing war with Russia and their country’s economic turmoil, Ukrainians are wary of those who propose quick fixes to complicated problems.
Быстрое решение для пользователей iCloud Backup Quick fix for iCloud backup users
Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств. Driven by short-term electoral horizons, policymakers repeatedly seek a quick fix - another bailout or one more liquidity injection.
Политические партии, кажется, далеки от требований граждан, заняты внутренними противоречиями, неспособны взяться за решение проблем хронического неравенства и беззакония и склонны к популистскому или авторитарному руководству, которое обещает быстрое решение укоренившихся проблем. Political parties appear far removed from citizen demands, beset by internal divisions, incapable of addressing deep-rooted inequality and lawlessness, and prone to populist or authoritarian leadership that promises quick fixes to entrenched problems.
Быстрое решение по вопросу островов Сэнкаку (или по вопросу менее громкого японского конфликта с Южной Кореей по поводу скалы Лианкур, контролируемой корейцами) невозможно, но Япония могла бы быть более инициативной. A quick resolution of the Senkaku Islands dispute (or of Japan’s lower-profile conflict with South Korea over the Korean-controlled Liancourt Rocks) is improbable, but Japan could be more proactive.
Более того, даже в тех штатах, где существуют всеобъемлющие меры помощи и домовладелец продолжает нести ответственность за всю сумму ипотечного кредита (то есть за разницу между балансом задолженности и стоимостью, извлеченной из продажи дома), американские процедуры частного банкротства предлагают относительно быстрое решение. Moreover, even in those states where there is full recourse, so that the homeowner remains liable for the full amount of the mortgage loan (that is, the difference between the balance due and the value recovered by selling the home), America’s procedures for personal bankruptcy offer a relatively quick solution.
Быстрое решение Меркель взять на себя ответственность за формирование жизнеспособного коалиционного правительства означает, что ее приверженность сохранению ЕС и ее решительная защита демократии и Западных ценностей будет и впредь определять политику Германии. Merkel’s prompt decision to take responsibility for forming a viable coalition government means that her commitment to preserving the EU and her staunch defense of democracy and Western values will continue to guide German policymaking.
И представляя информацию визуально, можно получить быстрое решение разного рода проблем. So, visualizing information can give us a very quick solution to those kinds of problems.
Совместно с Африканским союзом эти организации способствовали достижению политического урегулирования в Кении и теперь стараются отыскать быстрое решение глубокому кризису в Зимбабве, за которым мы следим с большой тревогой и который, я надеюсь, разрешится как можно скорее, поскольку эта страна нуждается в функциональной демократии. Together with the African Union, they have helped to identify a political solution in Kenya and are working to find a rapid solution to the profound crisis in Zimbabwe, which we are following with great concern and which I hope will be resolved as soon as possible, because that country needs a working democracy.
Страны «хлопковой четверки» (Бенин, Буркина-Фасо, Мали и Чад) вначале рассчитывали на быстрое решение этого вопроса, особенно в отношении внутренней поддержки и надежного пакета помощи на цели развития. The “Cotton Four” countries (Benin, Burkina Faso, Chad and Mali) had initially hoped for an “early harvest” on this issue, particularly in respect of domestic support and a credible development assistance package.
Чтобы доставить к Марсу этот избыточный вес, российские инженеры предложили быстрое и дешевое решение – они добавили дополнительный пончикообразный бак с горючим. To push this extra weight all the way to Mars, Russian engineers came up with a fast, cheap solution; they added an extra doughnut-shaped fuel tank.
Наши усилия будут направлены не на то, чтобы найти быстрое процедурное решение, а на то, чтобы проанализировать, все ли соответствующие стороны готовы проявить необходимую политическую волю для поиска основного решения. Our attempt will not be to seek quick procedural solutions, but to ascertain whether there is preparedness by all concerned to display the necessary political will to find a substantive solution.
11 марта 2002 года в ходе своего совещания в Рияде Совет на уровне министров Совета сотрудничества стран Залива призвал Ирак возобновить его сотрудничество с Организацией Объединенных Наций с целью урегулировать вопрос, касающийся сотрудничества с Международным комитетом Красного Креста, Трехсторонним комитетом и Координатором высокого уровня, с тем чтобы найти быстрое и окончательное решение для проблемы кувейтских военнопленных. On 11 March 2002, during its meeting in Riyadh, the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council called on Iraq to resume its cooperation with the United Nations to settle issues relating to cooperation with ICRC, the Tripartite Committee and the High-level Coordinator, in order to find a quick and final solution to the problem of Kuwaiti POWs.
Точно так же исследуется и потенциал использования обученных медоносных пчел, что может обеспечить очень быстрое и устойчивое малозатратное решение. As well, the potential of using trained honey bees has also been explored and may offer a very quick and low cost sustainable solution.
Учитывая, что его последнее решение – фактически разрушившее более 70 лет международного консенсуса – может ускорить быстрое ухудшение ситуации в регионе, крайне важно, чтобы Европейский союз активизировался. Given that his latest move – which effectively blew up more than 70 years of international consensus – could precipitate a rapid deterioration in the region, it is imperative that the European Union step up.
Мы приветствуем решение Председателя Генеральной Ассамблеи созвать межправительственные переговоры на неофициальной пленарной сессии 21 ноября 2008 года и хотели бы заявить о нашей поддержке этих переговоров и выразить надежду на их успешное и быстрое завершение. We welcome the decision by the President of the General Assembly to convene the intergovernmental negotiations in an informal plenary on 21 November 2008 and pledge our support and hope for a successful and speedy conclusion.
Благодарим Вас за быстрое выполнение нашего заказа. Thank you for the prompt and correct action taken in carrying out our order.
Окончательное решение остается за президентом. The final decision rests with the president.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!