Примеры употребления "быстрое охлаждение" в русском

<>
Г-н Хамидон Али (Малайзия) говорит, что, хотя до настоящего момента глобальная экономическая ситуация в 2006 году была позитивной, глобальная экономика продолжает испытывать проблемы, такие как крупные глобальные дисбалансы, быстрое охлаждение на рынке жилья и вытекающее из этого замедление развития экономики Соединенных Штатов, высокие цены на нефть и большое инфляционное давление, ведущее к ужесточению мер валютной политики. Mr. Hamidon Ali (Malaysia) said that, although the 2006 global economic situation had been positive thus far, the global economy continued to face challenges such as large global imbalances, the rapid cooling down of the housing market and resulting slowdown of the United States economy, high oil prices and high inflationary pressures leading to the tightening of monetary policies.
Благодарим Вас за быстрое выполнение нашего заказа. Thank you for the prompt and correct action taken in carrying out our order.
Свежие данные от Bank of England в понедельник продемонстрировали падение числа одобренных ипотечных займов в июне, предполагая в дальнейшем охлаждение на рынке жилья. Fresh data from the Bank of England on Monday showed a drop in the number of mortgage approvals in July, further suggesting the housing market is cooling.
Мы можем гарантировать Вам быстрое и тщательное выполнение Вашего поручения. We can assure you of our immediate attention.
Точно так же хирурги применяют охлаждение и подавление метаболизма при лечении пациентов, страдающих от физических травм и повреждений, таких как инфаркт, инсульт, огнестрельные ранения, обильное кровотечение и травмы головы, вызывающие отек головного мозга. By the same token, surgeons apply cooling and metabolic suppression to patients who’ve suffered various physical traumas: heart attack, stroke, gunshot wounds, profuse bleeding, or head injuries resulting in brain swelling.
Благодарю за быстрое выполнение нашего заказа. I appreciate your prompt fulfillment of our order.
Лавров попытается убедить Трампа, что такое охлаждение в отношениях было спровоцировано вовсе не Россией, что виной всему «русофобия» президента Барака Обамы и расширение НАТО, и что пришло время начать новую перезагрузку. Lavrov will try to persuade Trump that the downturn in relations has nothing to do with Russia, that President Barack Obama’s “Russophobia” and NATO expansion are to blame, and that it’s time for another reset.
Благодарим за быстрое выполнение нашего заказа. We appreciate your prompt fulfillment of our order.
Охлаждение в геополитических отношениях усугубляет и без того неблагоприятный фон для политиков. Существует угроза оттока капитала, на этой неделе цены на нефть упали на понижающемся рынке, а рубль в июне оказался на втором месте в мире по худшему соотношению с долларом. The chill in geopolitical relations is adding to an increasingly adverse backdrop for policy makers by threatening to stoke capital outflows, with oil prices falling into a bear market this week and the ruble going on the world’s worst run against the dollar in June.
Благодарим за быстрое решение вопроса. We would greatly appreciate your prompt response.
Санкции пока не повлияли на темпы роста страны, но охлаждение отношений с иностранными государствами способствует оттоку капитала, сказал он. While sanctions haven’t yet affected the country’s growth, cooler ties with foreign governments are fueling capital outflow, he said.
Благодарим Вас за быстрое обслуживание. Thank you very much for your prompt service.
Пугачев говорит, что охлаждение отношений с Путиным началось, когда он упомянул, что его гражданская жена, представительница аристократического рода Александра Толстая, была гражданкой Великобритании. Pugachev suspects his relationship with Putin started to cool when the businessman mentioned that his common-law wife, the aristocratic Alexandra Tolstoy, was a U.K. citizen.
Однако и Пеннинг, и Морган признают, что, при том, что семь человек умирает каждый день, быстрое действие было необходимо. But both Penning and Morgan admit that, with seven victims dying each day, quick action was needed.
Лично я скептически отношусь к такому аргументу, в основном из-за того, что сегодняшнее охлаждение в отношениях с Москвой вызвано главным образом законом Магнитского (который специально сделали агрессивным и конфронтационным). Но вильсоновская концепция, из которой исходит этот закон, является важной частью американской политики, и к ней следует относиться с определенной долей уважения. I’m personally skeptical of this argument, primarily because the recent downturn in relations with Moscow is largely traceable to the Magnitsky bill (which was specifically designed to be aggressive and confrontational), but the Wilsonian school of thought from which it comes is a major part of American politics and is one that should be accorded a certain measure of respect.
Но охватить профсоюзом быстрое питание сложно и по объективным причинам. But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union.
В 1990-е годы произошло охлаждение двусторонних отношений, но в последнее время Россия и КНДР активизировали сотрудничество, особенно после того как Ким Чен Ын отправил своего заместителя на встречу с Путиным, которая состоялась в феврале 2014 года на сочинской Олимпиаде. After a cooling in relations in the 1990s, Russia and North Korea have intensified their cooperation more recently, especially after Kim Jong Un sent his second-in-command to meet Putin at the Sochi Olympics in February 2014.
Более быстрое прогрессирование может служить основанием для анализов у эндокринолога, чтобы исключить серьезные проблемы, такие как опухоли или кисты. A more rapid progression may warrant tests by an endocrinologist to rule out serious problems such as tumors or cysts.
Кандидат в президенты от Республиканской партии на выборах 2008 года Джон Маккейн, часто и откровенно критикующий Москву, выступил в 2010 году за охлаждение отношений с Россией. John McCain, the Republican presidential candidate in 2008 and outspoken critic of Moscow, made the case for a cooling of relations with Russia in 2010 at the Johns Hopkins School of Advanced International Studies.
Судя по всему, быстрое вступление некоторых восточноевропейских стран в НАТО в период с 1999 года по 2004 годы было основано на временном неверном понимании Западной Европой природы и силы русского национализма — однако это недопонимание было устранено в результате недавней российской агрессии на Украине. Arguably, the quick accession of certain Eastern European countries to NATO in 1999 and 2004 was based on a temporary Western European misunderstanding of the nature and strength of Russian nationalism — a mix-up that has been cleared up following Russia’s recent aggressions in Ukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!