Примеры употребления "бухгалтерской отчетности" в русском

<>
В настоящее время МСБУ, конечно, не касаются методов ведения бухгалтерской отчетности и предусматривают лишь принципы, применяемые к годовым финансовым ведомостям. IAS, of course, do not at this time address how accounting records are maintained, only what principles are applied in the annual financial statements.
В частности, " Шенкленд кокс " не представила никаких подтверждений, например ведомостей по заработной плате или бухгалтерской отчетности, демонстрирующих порядок расчета истребуемой суммы или факт ее выплаты семье консультанта. In particular, Shankland Cox did not provide any evidence such as payroll records or accounting records to demonstrate how the amount claimed was calculated, or that the amount claimed was paid to the consultant's family.
Удостоверяю, исходя из имеющихся у меня сведений и информации и своего убеждения, что все существенные операции правильно указаны в бухгалтерской отчетности и должным образом отражены в прилагаемых финансовых ведомостях. I certify that to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
Доступ ЦСУ к бухгалтерской отчетности компаний, хранящейся в налоговых органах, открывает возможность для подробного сопоставления расчетов прибыли крупных компаний с данными платежного баланса о доходах от участия в капитале. The CSO's unique access to company accounting records held by the Revenue Commissioners (tax authorities) allows a detailed comparison of the operating surplus calculations for large companies with their equity incomes data from the BOP source.
Мы удостоверяем, исходя из имеющихся у нас сведений и информации и нашего убеждения, что все существенные операции правильно указаны в бухгалтерской отчетности и должным образом отражены в прилагаемых финансовых ведомостях. We certify that, to the best of our knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
Я удостоверяю, что, исходя из имеющихся у меня сведений и информации и своего убеждения, все существенные операции были правильно указаны в бухгалтерской отчетности и правильно отражены в прилагаемых финансовых ведомостях. I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
В обоснование заявленных потерь " Майван " представила письмо своих аудиторов из " Куперс энд Лайбранд " от 23 сентября 1993 года, которое подтверждает, что указанная наличность и банковские вклады проходили по бухгалтерской отчетности " Майвана ". Mivan provided as evidence of its alleged losses a letter from its auditors, Coopers and Lybrand, dated 23 September 1993, confirming the cash and bank balances entered in Mivan accounting records.
Со времени внедрения ИМИС ее использование позволило расширить компьютерную грамотность во всех департаментах-пользователях, помогло провести выверку бухгалтерской отчетности, стандартизировать и укрепить механизмы внутреннего контроля и улучшить методики перестройки и стандартизации рабочих процессов. Since its implementation, the use of IMIS has increased information technology literacy across user departments, assisted with the clean-up of accounting records, standardized and increased the level of internal controls and improved business process reforms and standardization.
Отвечая на вопросы участников, г-н де Вит объяснил нежелание коммерческих банков заниматься непосредственно микрокредитованием отсутствия у микропредприятий достаточного покрытия и официальной бухгалтерской отчетности, что повышает риск работы с ними как с клиентами. In response to questions from participants, Mr. de Wit attributed the disincentive for commercial banks to be involved directly in microcredit to the lack of collateral and formal accounting records in microenterprises, which increases their riskiness as clients.
На основе проверки счетов " АОК ", ее финансовой и бухгалтерской отчетности и других материалов Группа приходит к выводу о том, что " АОК " и ее партнеры по совместному предприятию не получили никакой экономии на затратах в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. Based on a review of AOC's accounts, its underlying financial and accounting records and other evidence, the Panel concludes that AOC and its joint venture partners did not benefit from any cost savings due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Удостоверяю, что все операции были надлежащим образом учтены в бухгалтерской отчетности, надлежащим образом отражены в финансовых счетах и приложенных ведомостях Агентства, которые, как я настоящим удостоверяю, составлены правильно и показывают оперативную деятельность и финансовое положение Агентства по состоянию на 31 декабря 2005 года. I certify that all transactions have been properly recorded in the accounting records and have been properly reflected in the Agency's financial accounts and appended statements, which I hereby certify as accurate and representative of the Agency's operating activities and the financial state of affairs as at 31 December 2005.
Удостоверяю, что все операции были надлежащим образом учтены в бухгалтерской отчетности и надлежащим образом отражены в финансовых счетах и приложенных ведомостях Агентства, которые, как я настоящим удостоверяю, составлены правильно и показывают оперативную деятельность и финансовое положение Агентства по состоянию на 31 декабря 2007 года. I certify that all transactions have been properly recorded in the accounting records and properly reflected in the Agency's financial accounts and appended statements, which I hereby certify as accurate and representative of the Agency's operating activities and the financial state of affairs as at 31 December 2007.
С 1 января 2004 года всем работающим в Службе управления инвестициями сотрудникам и помощникам по инвестициям, которые принимают решения об инвестировании средств или имеют доступ к инвестиционным инструментам и соответствующей бухгалтерской отчетности, было предписано соблюдать профессиональный этический кодекс Ассоциации по управлению инвестициями и исследованиям (АУИИ). Effective 1 January 2004, all investment officers and investment assistants of the Investment Management Service who made investment decisions or had access to investment instruments and relevant accounting records were required to agree to conform to the professional code of ethics of the Association for Investment Management and Research (AIMR).
С 1 января 2004 года всем работающим в Службе управления инвестициями сотрудникам и помощникам по инвестициям, которые принимают решения об инвестировании средств или имеют доступ к инвестиционным инструментам и соответствующей бухгалтерской отчетности, было предписано дать согласие на соблюдение профессионального кодекса поведения Ассоциации по управлению инвестициями и исследованиям (АУИИ). Effective 1 January 2004, all investment officers and other investment assistants of the Investment Management Service who make investment decisions or who have access to investment instruments and relevant accounting records were required to agree to conform to the professional code of ethics of the Association for Investment Management and Research (AIMR).
Осуществление функций руководства и контроля в отношении деятельности Фонда, связанной с получением и учетом взносов (от участников и участвующих организаций), и данных о зачитываемых для пенсии сроках службы; ведение бухгалтерской отчетности; координация и обзор мероприятий, связанных с введением новых компьютерных систем; и осуществление функций руководства и контроля в отношении всей бухгалтерской деятельности Фонда; Administer and control Fund activities related to the receipt and recording of contributions (from participants and member organizations) and pensionable service; maintain accounting records; coordinate and review activities with the introduction of new computer systems; and administer and control all accounting activities of the Fund;
Фонды и ассоциации обязаны вести бухгалтерскую отчетность. Foundations and associations are required to keep accounting records.
Ряд государств (Испания, Италия, Тунис, Чешская Республика, Швеция и Эквадор) сообщили о том, что у них, как правило, необходимо вести коммерческую и бухгалтерскую отчетность. A number of States indicated that business and accounting records generally had to be kept (Czech Republic, Ecuador, Italy, Spain, Sweden and Tunisia).
" Петромин " представил счета и доказательства оплаты дополнительных расходов, переписку с очистными предприятиями и бухгалтерскую отчетность за период до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. Petromin provided invoices and proof of payment of the increased costs, correspondence with the refiners and accounting records for the period prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Ряд государств (Индонезия, Испания, Италия, Тунис, Чешская Республика, Швеция, Эквадор и Южная Африка) сообщили о том, что у них, как правило, необходимо вести коммерческую и бухгалтерскую отчетность. A number of States indicated that business and accounting records generally had to be kept (the Czech Republic, Ecuador, Indonesia, Italy, South Africa, Spain, Sweden and Tunisia).
бухгалтерская отчетность — свод ручных или компьютеризированных записей активов и пассивов, денежных операций и вспомогательной документации (например, контрактов, чеков, счетов-фактур и ваучеров), которые обязана вести организация в течение определенного количества лет; accounting records- the manual or computerized records of assets and liabilities, monetary transactions, and supporting documents (such as contracts, checks, invoices, and vouchers), which an organization is required to keep for certain number of years;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!