Примеры употребления "буксируемый лаг" в русском

<>
Россия настояла на включении данного документа в переводе с арабского в презентацию ЛАГ в Совете Безопасности, которая состоится 31 января. Russia had insisted on inclusion of the document, translated from Arabic, as part of the Arab League’s presentation today to the Security Council.
Лига арабских государств приостановила работу своей миссии наблюдателей в Сирии из-за активизации насилия и «серьезного ухудшения ситуации», сообщило 28 января египетское информационное агентство Middle East News Agency, процитировав заявление генерального секретаря ЛАГ Набиля аль-Араби. The Arab League suspended its observer mission in Syria due to an increase in violence and a “grave deterioration of the situation,” Egypt’s Middle East News Agency reported on Jan. 28, citing a statement from the group’s Secretary-General, Nabil El-Arabi.
Британия, Франция и США пытаются организовать брифинги премьер-министра Катара и главы ЛАГ для 15 стран-членов Совета безопасности, сообщил один из работающих в ООН дипломатов, говоривший на условиях анонимности, так как переговоры об этом ведутся конфиденциально. The U.K., France and the U.S. are trying to arrange briefings by the Qatari prime minister and the Arab League president for the 15-member Security Council, according to the UN diplomat, who spoke on condition of anonymity because the talks are private.
Сирия отвергла критический доклад Лиги арабских государств, и страны Персидского залива в ответ на это решили выйти из наблюдательной миссии ЛАГ. Syria rejected a critical Arab League report and Persian Gulf states decided to withdraw from the league’s observer mission.
Мне никогда не приходила в голову мысль об использовании ЛАГ для того, чтобы стыдить и критиковать российское государство. The idea of using the Arab League to name and shame the Russian government never occurred to me.
Эта организация признает, что среди членов ЛАГ есть исключительно отвратительные режимы. Если бы Соединенные Штаты были по-настоящему заинтересованы в распространении демократии, им пришлось бы вступить в конфронтацию с такими режимами и дестабилизировать их. Freedom House itself recognizes that the Arab League has some of the world’s most unsavory regimes, regimes that, if the United States were genuinely interested in spreading democracy, it would be forced to confront and destabilize.
Надо ли использовать ЛАГ для конфронтации с Россией? Should We Use the Arab League To Confront Russia?
Задумайтесь на минутку о следующих странах-членах ЛАГ, о «друзьях и союзниках» США, как их называют Крамер и Корк, с которыми нам предлагают тесно сотрудничать, и которые по рейтингам Freedom House находятся на одном уровне или даже хуже России: Алжир, Иордания, Катар, Йемен, Объединенные Арабские Эмираты, Саудовская Аравия, Ирак, Оман, Джибути, Мавритания и Бахрейн. Think for a moment about the following Arab League countries, the United States’ “friends and allies” to which Kramer and Corke allude and with which we’re supposed to work closely, that Freedom House scores equal to or worse than Russia’s: Algeria, Jordan, Qatar, Yemen, United Arab Emirates, Saudi Arabia, Iraq, Oman, Djibouti, Mauritania, and Bahrain.
Главным вопросом повестки на саммите ЛАГ станет вопрос о восстановлении власти Хади в Сане. The main issue on the agenda in Sharm el-Sheikh will be the restoration of Hadi to power in Sanaa.
После этого поднимается лаг: желто-синий флаг с изображением солдата в центре. Then the flag was run up the pole: the blue and yellow flag of Ukraine, overlaid with an image of a soldier.
НАТО спустя 15 000 самолетовылетов трансформировалось из силы для защиты мирных граждан согласно мандату ООН и Лиги арабских государств (ЛАГ) в воздушное крыло наземных сил мятежников, и плевать на пострадавших. NATO quickly morphed from being a force to protect civilians under its UN and Arab League Mandate into — 15,000 sorties later — being the air arm of the rebel ground forces, casualties be damned.
Третье объяснение: между инновациями и ростом производительности всегда существует временной лаг. A third explanation is that there is always a lag between innovation and productivity growth.
29 марта на саммите ЛАГ в Иордании они и другие арабские лидеры подчеркнули необходимость создания независимого палестинского государства в границах 1967 года с Восточным Иерусалимом в качестве столицы. At the March 29 Arab League summit in Jordan, they and other Arab leaders underscored the need for an independent Palestinian state on the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital.
Были представлены следующие организации: Европейская комиссия (ЕК), Лига арабских государств (ЛАГ), Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Международный институт холода (МИХ), Международный центр генной инженерии и биотехнологии (МЦГИБ) и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО). The following organizations were represented: Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), International Atomic Energy Agency (IAEA), European Commission (EC), International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB), International Institute of Refrigeration (IIR) and League of Arab States (LAS).
18 декабря 2002 года Кувейтское информационное агентство (КУНА) сообщило, что, как заявил представитель Лиги арабских государства (ЛАГ) Али аль-Джаруш, эта организация получила от иракских должностных лиц перечень имущества, принадлежащего Кувейтскому национальному музею. On 18 December 2002, the Kuwait News Agency (KUNA) reported that a representative of the League of Arab States (LAS), Ali Al-Jaroush, said that the Organization had received from Iraqi officials a list of the property belonging to the Kuwait National Museum.
Временной лаг между публикацией противоречивых данных и их выявлением и исправлением в лучшем случае приводит к путанице, а в худшем- наносит ущерб нашим пользователям. The time lag between the publication of conflicting data and its identification and correction is an embarrassment at best and a disservice to our customers at worst.
Вызывает удовлетворение, что ряд программ БАПОР, особенно в секторах здравоохранения и образования, осуществляется совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и Лигой арабских государств (ЛАГ). His delegation was pleased to observe that the Agency had been running some of its programmes, particularly in the health and education sectors, with other United Nations agencies and the League of Arab States.
На этой сессии Ассамблея подтвердила свою резолюцию 477 (V), в которой она просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций пригласить Генерального секретаря Лиги арабских государств (ЛАГ) участвовать в качестве наблюдателя в сессиях Генеральной Ассамблеи; и постановила пригласить Лигу участвовать в качестве наблюдателя в сессиях и в работе Ассамблеи и ее вспомогательных органов. At that session, the Assembly reaffirmed its resolution 477 (V), in which it requested the Secretary-General of the United Nations to invite the Secretary-General of the League of Arab States (LAS) to attend sessions of the General Assembly as an observer; and decided to invite the League to participate in the sessions and the work of the Assembly and of its subsidiary organs as an observer.
28 февраля делегация представителей Лиги арабских государств (ЛАГ) завершила трехдневный визит в Багдад с целью обсуждения национального примирения с иракскими должностными лицами, а также с политическими лидерами и руководителями племен. On 28 February, a delegation from the League of Arab States concluded a three-day visit to Baghdad to discuss national reconciliation with Iraqi officials as well as political and tribal leaders.
Были представлены следующие другие межправительственные организации: Африканский союз, Арабская организация промышленного развития и горнодобывающей промышленности (АОПРГП), Европейская комиссия, Международный центр генной инженерии и биотехнологии (МЦГИБ), Международный центр по вопросам содействия развитию предприятий, Международный институт холода (МИХ), Лига арабских государств (ЛАГ), Организация стран-экспортеров нефти (ОПЕК). The following other intergovernmental organizations were represented: African Union, Arab Industrial Development and Mining Organization (AIDMO), European Commission, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB), International Center for Promotion of Enterprises (ICPE), International Institute of Refrigeration (IIR), League of Arab States (LAS), Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!