Примеры употребления "бронетранспортер" в русском с переводом "armored personnel carrier"

<>
Сухопутные войска США продолжали использовать бронетранспортер M113. The Army was still operating M113 armored personnel carriers.
Самой большой сухопутной машиной, замеченной аналитиками в Сирии, является бронетранспортер БТР-82А. The largest Russian ground vehicle that analysts have yet spotted in Syria is the BTR-82A armored personnel carrier.
В Т-15 нашли свое воплощение две категории транспортно-боевых средств: это боевая машина пехоты (БМП), широко используемая в современных механизированных армиях мира, и тяжелый бронетранспортер (БТР), который встречается гораздо реже и лишь недавно обрел известность. The T-15 straddles two categories of vehicles: the infantry fighting vehicle (IFV), a staple of modern mechanized armies, and the heavy armored personnel carrier (APC), a much rarer type that has only recently gained prominence.
Их преступления косвенно привели к смерти трех наших коллег - Боба Фрашура, Джо Крузела и Нельсона Дрю, которые погибли, когда их бронетранспортер сорвался в ущелье во время нашей попытки добраться до Сараево, к которому вела только одна доступная дорога - опасная дорога, покрытая грязью, под прицелом снайперов на подконтрольной Сербии территории. Their crimes included, indirectly, the deaths of three of our colleagues - Bob Frasure, Joe Kruzel, and Nelson Drew, who had died when the armored personnel carrier they were in plunged down a ravine as we attempted to reach Sarajevo by the only route available, a dangerous dirt road that went through sniper-filled, Serbian-controlled territory.
Россия начала поставлять в Никарагуа бронетранспортеры, самолеты и мобильные реактивные установки. Russia began supplying armored personnel carriers, aircraft and mobile rocket launchers.
В сухопутных войсках людей в форме аж 875, и у них восемь (!) бронетранспортеров. The army, backed by eight — count ’em, eight! — armored personnel carriers, has 875 men in uniform.
В таких же больших масштабах на базе этого танка было налажено производство бронетранспортера БТР-50. An armored personnel carrier derivative called the BTR-50 was also widely produced.
В тот день в машине скорой помощи в сопровождении бронетранспортера в больницу были срочно доставлены четыре человека. Four were loaded into an ambulance that day, flanked by an armored personnel carrier as it sped to the hospital.
Когда израильтяне списали «Тиранов», некоторые корпусы они превратили в базу для тяжелых бронетранспортеров Achzarit (буквально это означает «жестокий»). When Israel retired its Tirans, some of the hulls became the basis for the Achzarit — literally meaning “cruel” — heavy armored personnel carriers.
У берега от этих кораблей быстро отделились плавающие бронетранспортеры, на борту которых находились российские морские пехотинцы, начавшие штурм пляжа. Near the shoreline, the ships rapidly disgorged amphibious armored personnel carriers laden with Russian marines who dismounted in the shallows and stormed the beach.
Если советские танки обладали естественной защитой от теплового излучения и ударной волны, то пехота в бронетранспортерах с открытым верхом была уязвима. Soviet tanks had natural protection against the heat and blast of a nuclear weapon, but Soviet infantry in their open-topped armored personnel carriers were vulnerable.
Эта новая бригада, состоявшая в основном из тех же самых чеченских боевиков, появилась как будто из ниоткуда, одинаково вооруженная и перемещающаяся на бронетранспортерах. This new brigade — composed largely of the same fighters from Chechnya — seemed to spring from nowhere, uniformly armed and mounted in armored personnel carriers.
Операторы выпустили 19 ракет, и 17 из них попали в цель, уничтожив два танка Т-55, восемь бронетранспортеров МТ-ЛБ и несколько грузовиков. Nineteen Javelins missiles were fired, seventeen of which hit, destroying two T-55 tanks, eight MT-LB armored personnel carriers, and several trucks.
Советам удалось вывести свои вертолеты и самолеты, однако ослабевшая сверхдержава оставила в Афганистане половину бронетранспортеров и танков, которые разбросаны по всему Афганистану, оставленные бежавшими солдатами. The Soviets managed to remove their helicopters and planes, but the decaying superpower left behind as many as half of its armored personnel carriers and tanks, which are still strewn across Afghanistan, frozen in moments of abandonment by fleeing soldiers.
Согласно сообщениям источников из Пентагона, Россия разместила примерно 40 тысяч военнослужащих, а также танки, бронетранспортеры и авиационные формирования в восьми районах базирования вдоль украинской границы. According to Pentagon sources, Russia has deployed approximately 40,000 troops, along with tanks, armored personnel carriers and air force units, in eight separate staging areas along Ukraine’s eastern border.
Это очередная партия военной техники, развернутой Россией в этой разрушенной войной арабской стране. А еще она отправила в Сирию танки, бронетранспортеры, тяжелую артиллерию и немалые силы пехоты. The jets are the latest in a series of Russian deployments to the war-torn Arab nation that includes tanks, armored personnel carriers, heavy artillery and a sizable infantry contingent.
Сейчас у дилеров — в основном базирующихся в Чехии — есть, что предложить покупателям: вертолеты, истребители, самоходки, БМП, бронетранспортеры и мобильные пусковые установки. Все это абсолютно законно продается гражданским лицам. Dealers today, most of them in the Czech Republish, have an entire fleet to offer: attack helicopters, fighter jets, self-propelled howitzers, amphibious infantry fighting vehicles, armored personnel carriers, and mobile missile-launching trucks, all to civilians and as legal as a Sacajawea dollar.
Данные поставки помогут существенно модернизировать сухопутные войска и военно-морские силы Саудовской Аравии. В их список входят боевые корабли прибрежной зоны, противоракетные комплексы THAAD, бронетранспортеры, ракеты, бомбы и прочие боеприпасы. The sales include huge upgrades for the Saudi army and navy to include Littoral Combat Ships, THAAD missile defense systems, armored personnel carriers, missiles, bombs and munitions, officials said.
Стремление установить на средних бронетранспортерах эффективные противотанковые средства является прямым отражением российских усилий, в рамках которых смертоносные ПТРК «Корнет» в боевом модуле «Эпоха» устанавливаются на машинах «Бумеранг», «Курганец» и Т-15 «Армата». The move to equip middle-weight personal carriers with effective anti-tank missiles mirrors Russia’s own moves to install deadly Kornet anti-tank missiles on the Epoch turret used in its new families of Bumerang, Kurganets and T-15 Armata (not the T-14) armored personnel carriers.
Самый скандальный случай произошел накануне нового 1994 года в чеченской столице Грозном, где большие колонны российских танков и бронетранспортеров попали в засаду и были вытеснены из города чеченскими боевиками, вооруженными противотанковыми гранатометами. The most notorious incident occurred in the Chechen capital of Grozny on New Year’s Eve, 1994, when large columns of Russian tanks and armored personnel carriers were ambushed and wiped out in the city streets by Chechen fighters armed with antitank rockets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!